Proverbs 5:21 For your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths. For the LORD sees clearly what a man does, examining every path he takes. For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths. For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. For a man's ways are before the LORD's eyes, and He considers all his paths. Indeed, what a man does is always in the LORD's presence, and he weighs all his paths. For the ways of a person are in front of the LORD's eyes, and the LORD weighs all that person's paths. Because the ways of a man are in front of Lord Jehovah and all his paths are open before him. Each person's ways are clearly seen by the LORD, and he surveys all his actions. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he weighs all his goings. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings. For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths. The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps. For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he maketh level all his paths. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths. For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering. Fjalët e urta 5:21 ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:21 D Sprüch 5:21 Притчи 5:21 箴 言 5:21 因 为 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 华 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。 因為人所行的道都在耶和華眼前,他也修平人一切的路。 因为人所行的道都在耶和华眼前,他也修平人一切的路。 Proverbs 5:21 Přísloví 5:21 Ordsprogene 5:21 Spreuken 5:21 משלי 5:21 כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ כא כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס כי נכח ׀ עיני יהוה דרכי־איש וכל־מעגלתיו מפלס׃ Példabeszédek 5:21 La sentencoj de Salomono 5:21 SANANLASKUT 5:21 Proverbes 5:21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, Qui observe tous ses sentiers. Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies. Sprueche 5:21 Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge. Denn eines jeden Wege liegen klar vor den Augen Jahwes, und alle ihre Geleise bahnet er. Proverbi 5:21 Conciossiachè le vie dell’uomo sieno davanti agli occhi del Signore, E ch’egli consideri tutti i suoi sentieri. AMSAL 5:21 잠언 5:21 Proverbia 5:21 Patarliø knyga 5:21 Proverbs 5:21 Salomos Ordsprog 5:21 Proverbios 5:21 Pues los caminos del hombre están delante de los ojos del SEÑOR, y El observa todos sus senderos. Pues los caminos del hombre están delante de los ojos del SEÑOR, Y El observa todos sus senderos. Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y Él considera todas sus veredas. Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas. Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas! Provérbios 5:21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas. Proverbe 5:21 Притчи 5:21 Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.[] Ordspråksboken 5:21 Proverbs 5:21 สุภาษิต 5:21 Süleyman'ın Özdeyişleri 5:21 Chaâm-ngoân 5:21 |