Proverbs 5:18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. Let your wife be a fountain of blessing for you. Rejoice in the wife of your youth. Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth, Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth. Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. Let your fountain be blessed, and take pleasure in the wife of your youth. Let your fountain be blessed and enjoy the wife of your youth. May your fountain be blessed, and may you rejoice in your young wife-- And your fountain shall be blessed and rejoice with the wife of your youth- Let your own fountain be blessed, and enjoy the girl you married when you were young, Thy fountain shall be blessed; and rejoice with the wife of thy youth. Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth. Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth. Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth. Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth: Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth. Let thy fountain be blessed; and rejoice in the wife of thy youth. Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth. Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth, Fjalët e urta 5:18 ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:18 D Sprüch 5:18 Притчи 5:18 箴 言 5:18 要 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悦 你 幼 年 所 娶 的 妻 。 要使你的泉源蒙福,要喜悅你幼年所娶的妻, 要使你的泉源蒙福,要喜悦你幼年所娶的妻, Proverbs 5:18 Přísloví 5:18 Ordsprogene 5:18 Spreuken 5:18 משלי 5:18 יְהִֽי־מְקֹורְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ יח יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך יהי־מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ Példabeszédek 5:18 La sentencoj de Salomono 5:18 SANANLASKUT 5:18 Proverbes 5:18 Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse, Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse, Sprueche 5:18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend. Dein Born sei gesegnet, daß du Freude habest vom Weibe deiner Jugend. Proverbi 5:18 Sia la tua fonte benedetta; E rallegrati della moglie della tua giovanezza. AMSAL 5:18 잠언 5:18 Proverbia 5:18 Patarliø knyga 5:18 Proverbs 5:18 Salomos Ordsprog 5:18 Proverbios 5:18 Sea bendita tu fuente, y regocíjate con la mujer de tu juventud, Sea bendita tu fuente, Y regocíjate con la mujer de tu juventud, Sea bendito tu manantial; y alégrate con la esposa de tu juventud. Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad. Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud. Provérbios 5:18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade. Proverbe 5:18 Притчи 5:18 Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,[] Ordspråksboken 5:18 Proverbs 5:18 สุภาษิต 5:18 Süleyman'ın Özdeyişleri 5:18 Chaâm-ngoân 5:18 |