Proverbs 5:16 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares? Why spill the water of your springs in the streets, having sex with just anyone? Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets? Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets? Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. Should your springs flow in the streets, streams of water in the public squares? Should your springs flow outside, or streams of water in the street? Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas? And let your waters overflow in your streets and let them travel in your streets. Why should water flow out of your spring? Why should your streams flow into the streets? Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of thy waters in the streets. Should your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets? Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets? Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters. Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways. Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets? Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares? Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters. Fjalët e urta 5:16 ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:16 D Sprüch 5:16 Притчи 5:16 箴 言 5:16 你 的 泉 源 岂 可 涨 溢 在 外 ? 你 的 河 水 岂 可 流 在 街 上 ? 你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上? 你的泉源岂可涨溢在外?你的河水岂可流在街上? Proverbs 5:16 Přísloví 5:16 Ordsprogene 5:16 Spreuken 5:16 משלי 5:16 יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹבֹ֗ות פַּלְגֵי־מָֽיִם׃ טז יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי־מים׃ Példabeszédek 5:16 La sentencoj de Salomono 5:16 SANANLASKUT 5:16 Proverbes 5:16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques? Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues; Sprueche 5:16 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen. Sollen deine Quellen nach außen überfließen, deine Wasserbäche auf die freien Plätze? Proverbi 5:16 Spandansi le tue fonti fuori, Ed i ruscelli delle tue acque per le piazze. AMSAL 5:16 잠언 5:16 Proverbia 5:16 Patarliø knyga 5:16 Proverbs 5:16 Salomos Ordsprog 5:16 Proverbios 5:16 ¿Se derramarán por fuera tus manantiales, tus arroyos de aguas por las calles? ¿Se derramarán por fuera tus manantiales, Tus arroyos de aguas por las calles? ¿Se han de derramar afuera tus fuentes, y tus corrientes de aguas por las calles? Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas. Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas. Provérbios 5:16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas? Proverbe 5:16 Притчи 5:16 Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод--по площадям;[] Ordspråksboken 5:16 Proverbs 5:16 สุภาษิต 5:16 Süleyman'ın Özdeyişleri 5:16 Chaâm-ngoân 5:16 |