Proverbs 5:1
Proverbs 5:1
My son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight,

My son, pay attention to my wisdom; listen carefully to my wise counsel.

My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,

My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

My son, pay attention to my wisdom; listen closely to my understanding

My son, pay attention to my wisdom, and listen closely to my insight,

My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,

My son, give ear to my wisdom and incline your ear to my sayings

My son, pay attention to my wisdom. Open your ears to my understanding

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my intelligence;

My son, be attentive to my wisdom, and incline your ear to my understanding:

My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:

My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:

My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.

My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;

My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:

My son, attend to my wisdom, and bow thy ear to my understanding:

My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:

My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,

Fjalët e urta 5:1
Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:1
يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي

D Sprüch 5:1
Bue, gib Obacht auf dö Weisheit, mech dyr non aynn guetn Raat göbn!

Притчи 5:1
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми,

箴 言 5:1
我 兒 , 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 , 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 ,

我 儿 , 要 留 心 我 智 慧 的 话 语 , 侧 耳 听 我 聪 明 的 言 词 ,

我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言辭,

我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言辞,

Proverbs 5:1
Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti

Přísloví 5:1
Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,

Ordsprogene 5:1
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,

Spreuken 5:1
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;

משלי 5:1
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃

א בני לחכמתי הקשיבה  לתבונתי הט-אזנך

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט־אזנך׃

Példabeszédek 5:1
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,

La sentencoj de Salomono 5:1
Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon,

SANANLASKUT 5:1
Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,

Proverbes 5:1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,

Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,

Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;

Sprueche 5:1
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,

Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,

Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr,

Proverbi 5:1
Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,

Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;

AMSAL 5:1
Hai anakku! perhatikanlah kiranya hikmatku, dan cenderungkanlah telingamu kepada akal budiku,

잠언 5:1
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서

Proverbia 5:1
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam

Patarliø knyga 5:1
Mano sūnau, būk dėmesingas mano išminčiai ir palenk ausį mano supratimui,

Proverbs 5:1
E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:

Salomos Ordsprog 5:1
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,

Proverbios 5:1
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi prudencia,

Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, Inclina tu oído a mi prudencia,

Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;

HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;

Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;

Provérbios 5:1
Filho meu, presta atenção às minhas palavras de sabedoria e inclina os teus ouvidos para compreender o meu discernimento.

Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinão teu ouvido à minha prudência;   

Proverbe 5:1
Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,

Притчи 5:1
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,

Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,[]

Ordspråksboken 5:1
Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,

Proverbs 5:1
Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:

สุภาษิต 5:1
บุตรชายของเราเอ๋ย จงตั้งใจต่อปัญญาของเรา จงเอียงหูของเจ้าฟังความเข้าใจของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:1
Oğlum, bilgeliğime dikkat et,
Akıllıca sözlerime kulak ver.[]

Chaâm-ngoân 5:1
Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;

Proverbs 4:27
Top of Page
Top of Page