Proverbs 4:3 For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother. For I, too, was once my father's son, tenderly loved as my mother's only child. When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother, When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother, For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. When I was a son with my father, tender and precious to my mother, When I was a son to my father, not yet strong and an only son to my mother, When I was a son to my father, a tender only child before my mother, For I have been a delightful son to my father and an only child in the presence of my mother. When I was a boy [learning] from my father, when I was a tender and only child of my mother, For I was my father's son, tender and unique in the sight of my mother. For I was my father's son, tender and the only one in the sight of my mother. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother. For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother. For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother. For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother. Fjalët e urta 4:3 ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:3 D Sprüch 4:3 Притчи 4:3 箴 言 4:3 我 在 父 亲 面 前 为 孝 子 , 在 母 亲 眼 中 为 独 一 的 娇 儿 。 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。 Proverbs 4:3 Přísloví 4:3 Ordsprogene 4:3 Spreuken 4:3 משלי 4:3 כִּי־בֵ֭ן הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י רַ֥ךְ וְ֝יָחִ֗יד לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃ ג כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי כי־בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ Példabeszédek 4:3 La sentencoj de Salomono 4:3 SANANLASKUT 4:3 Proverbes 4:3 J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère. Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère. Sprueche 4:3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter. Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter, Proverbi 4:3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre. AMSAL 4:3 잠언 4:3 Proverbia 4:3 Patarliø knyga 4:3 Proverbs 4:3 Salomos Ordsprog 4:3 Proverbios 4:3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre, Cuando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre, Porque yo fui hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre. Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre. Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre. Provérbios 4:3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe, Proverbe 4:3 Притчи 4:3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,[] Ordspråksboken 4:3 Proverbs 4:3 สุภาษิต 4:3 Süleyman'ın Özdeyişleri 4:3 Chaâm-ngoân 4:3 |