Proverbs 4:22
Proverbs 4:22
for they are life to those who find them and health to one's whole body.

for they bring life to those who find them, and healing to their whole body.

For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.

For they are life to those who find them And health to all their body.

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

For they are life to those who find them, and health to one's whole body.

For they are life to those who find them, and healing to their whole body.

for they are life to those who find them and healing to one's entire body.

Because he who finds them has life, and all healing in his flesh.

because they are life to those who find them and they heal the whole body.

For they are life unto those that find them and medicine to all their flesh.

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

For they are life to those that find them, and health to all their flesh.

For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.

For they are life to those that find them, and health to all flesh.

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

For they are life to those that find them, and health to all their flesh.

For they are life to those who find them, and health to their whole body.

For life they are to those finding them, And to all their flesh healing.

Fjalët e urta 4:22
sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:22
لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.

D Sprüch 4:22
S Löbn seind s dönn, der wo drauf aufpässt. Faeln tuet nix, nimmt s ains als Richtschnuer.

Притчи 4:22
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

箴 言 4:22
因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。

因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。

因為得著它的就得了生命,又得了醫全體的良藥。

因为得着它的就得了生命,又得了医全体的良药。

Proverbs 4:22
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.

Přísloví 4:22
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.

Ordsprogene 4:22
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.

Spreuken 4:22
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.

משלי 4:22
כִּֽי־חַיִּ֣ים הֵ֭ם לְמֹצְאֵיהֶ֑ם וּֽלְכָל־בְּשָׂרֹ֥ו מַרְפֵּֽא׃

כב כי-חיים הם למצאיהם  ולכל-בשרו מרפא

כי־חיים הם למצאיהם ולכל־בשרו מרפא׃

Példabeszédek 4:22
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.

La sentencoj de Salomono 4:22
CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.

SANANLASKUT 4:22
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.

Proverbes 4:22
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.

Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.

Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.

Sprueche 4:22
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.

Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.

Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.

Proverbi 4:22
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.

Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.

AMSAL 4:22
Karena ia itu selamat bagi segala orang yang mendapat dia, dan lagi obat yang baik kepada segenap tubuhnya.

잠언 4:22
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라

Proverbia 4:22
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas

Patarliø knyga 4:22
Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.

Proverbs 4:22
He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.

Salomos Ordsprog 4:22
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.

Proverbios 4:22
Porque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.

Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.

Porque son vida a los que las hallan, y medicina a todo su cuerpo.

Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.

Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.

Provérbios 4:22
pois são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu ser.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.   

Proverbe 4:22
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.

Притчи 4:22
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.

потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.[]

Ordspråksboken 4:22
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.

Proverbs 4:22
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.

สุภาษิต 4:22
เพราะมันเป็นชีวิตแก่ผู้ที่ค้นพบ และมันเป็นสุขภาพแก่เนื้อของผู้นั้นทั้งสิ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:22
Çünkü onları bulan için yaşam,
Bedeni için şifadır bunlar.[]

Chaâm-ngoân 4:22
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.

Proverbs 4:21
Top of Page
Top of Page