Proverbs 4:21
Proverbs 4:21
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;

Don't lose sight of them. Let them penetrate deep into your heart,

Let them not escape from your sight; keep them within your heart.

Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

Don't lose sight of them; keep them within your heart.

Do not let them out of your sight; keep them within your heart.

Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;

Do not let them depart before your eyes but keep them within your heart.

Do not lose sight of these things. Keep them deep within your heart

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.

Let them not depart from your eyes; keep them in the middle of your heart.

Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.

Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.

Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.

Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.

Fjalët e urta 4:21
mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:21
لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.

D Sprüch 4:21
Schau, däßst dös allweil behertzigst! Du sollst niemaals drauf vergössn.

Притчи 4:21
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

箴 言 4:21
都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。

都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。

都不可離你的眼目,要存記在你心中。

都不可离你的眼目,要存记在你心中。

Proverbs 4:21
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.

Přísloví 4:21
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.

Ordsprogene 4:21
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;

Spreuken 4:21
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.

משלי 4:21
אַל־יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ מְרֵ֗ם בְּתֹ֣וךְ לְבָבֶֽךָ׃

כא אל-יליזו מעיניך  שמרם בתוך לבבך

אל־יליזו מעיניך מרם בתוך לבבך׃

Példabeszédek 4:21
Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.

La sentencoj de Salomono 4:21
Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.

SANANLASKUT 4:21
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.

Proverbes 4:21
Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux; garde-les au dedans de ton coeur;

Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.

Sprueche 4:21
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!

Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.

Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.

Proverbi 4:21
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;

Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;

AMSAL 4:21
Janganlah ia itu tercerai dari pada matamu, dan taruhlah akan dia dalam hatimu betul-betul.

잠언 4:21
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라

Proverbia 4:21
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui

Patarliø knyga 4:21
Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.

Proverbs 4:21
Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

Salomos Ordsprog 4:21
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!

Proverbios 4:21
que no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.

Que no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.

No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.

Provérbios 4:21
Jamais os percas de vista; guarda-os no mais íntimo das tuas entranhas,

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.   

Proverbe 4:21
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

Притчи 4:21
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:

да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:[]

Ordspråksboken 4:21
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.

Proverbs 4:21
Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.

สุภาษิต 4:21
อย่าให้มันหนีไปจากสายตาของเจ้า จงรักษามันไว้ภายในใจของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:21
Aklından çıkmasın bunlar,
Onları yüreğinde sakla.[]

Chaâm-ngoân 4:21
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.

Proverbs 4:20
Top of Page
Top of Page