Proverbs 4:12 When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble. When you walk, you won't be held back; when you run, you won't stumble. When you walk, your step will not be hampered, and if you run, you will not stumble. When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. When you walk, your steps will not be hindered; when you run, you will not stumble. When you walk, your step will not be hindered, and when you run, you will not stumble. When you walk, your steps will not be hampered, and when you run, you will not stumble. And when you walk, your walking will not quake, and if you run, you will not stumble. When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble. When thou goest in these paths, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble. When you go, your steps shall not be hindered; and when you run, you shall not stumble. When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble. When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not. Fjalët e urta 4:12 ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:12 D Sprüch 4:12 Притчи 4:12 箴 言 4:12 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。 Proverbs 4:12 Přísloví 4:12 Ordsprogene 4:12 Spreuken 4:12 משלי 4:12 בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃ יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃ Példabeszédek 4:12 La sentencoj de Salomono 4:12 SANANLASKUT 4:12 Proverbes 4:12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point. Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point. Sprueche 4:12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. Proverbi 4:12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai. AMSAL 4:12 잠언 4:12 Proverbia 4:12 Patarliø knyga 4:12 Proverbs 4:12 Salomos Ordsprog 4:12 Proverbios 4:12 Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás. Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás. Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. Provérbios 4:12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás. Proverbe 4:12 Притчи 4:12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.[] Ordspråksboken 4:12 Proverbs 4:12 สุภาษิต 4:12 Süleyman'ın Özdeyişleri 4:12 Chaâm-ngoân 4:12 |