Proverbs 4:10
Proverbs 4:10
Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.

My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.

Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.

Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

Listen, my son. Accept my words, and you will live many years.

Listen, my son: accept my words, and you'll live a long, long time.

Listen, my child, and accept my words, so that the years of your life will be many.

Hear, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.

My son, listen and accept my words, and they will multiply the years of your life.

Hear, O my son, and receive my words, and the years of thy life shall be multiplied.

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.

Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.

Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.

Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.

Hear, my son, and receive my sayings, And years of life are multiplied to thee.

Fjalët e urta 4:10
Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:10
اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.

D Sprüch 4:10
Laaß dyr s sagn, Bue, nimm s dyr z Hertzn! Lang gaast löbn dann, männig Jaarer.

Притчи 4:10
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

箴 言 4:10
我 兒 , 你 要 聽 受 我 的 言 語 , 就 必 延 年 益 壽 。

我 儿 , 你 要 听 受 我 的 言 语 , 就 必 延 年 益 寿 。

我兒,你要聽受我的言語,就必延年益壽。

我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。

Proverbs 4:10
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.

Přísloví 4:10
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.

Ordsprogene 4:10
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.

Spreuken 4:10
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.

משלי 4:10
שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי וְקַ֣ח אֲמָרָ֑י וְיִרְבּ֥וּ לְ֝ךָ֗ שְׁנֹ֣ות חַיִּֽים׃

י שמע בני וקח אמרי  וירבו לך שנות חיים

שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃

Példabeszédek 4:10
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.

La sentencoj de Salomono 4:10
Auxskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multigxos la jaroj de via vivo.

SANANLASKUT 4:10
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.

Proverbes 4:10
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.

Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.

Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.

Sprueche 4:10
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.

So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.

Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.

Proverbi 4:10
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.

Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.

AMSAL 4:10
Dengarlah, hai anakku! dan terimalah perkataanku, maka umur hidupmu akan dilanjutkan kelak.

잠언 4:10
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라

Proverbia 4:10
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae

Patarliø knyga 4:10
Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.

Proverbs 4:10
Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.

Salomos Ordsprog 4:10
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.

Proverbios 4:10
Oye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.

Oye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.

Oye, hijo mío, y recibe mis razones, y se te multiplicarán años de vida.

Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.

Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.

Provérbios 4:10
Ouve, filho meu, recebe com atenção as minhas palavras e terás vida longa.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.   

Proverbe 4:10
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.

Притчи 4:10
Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.

Слушай, сын мой, и прими слова мои, --и умножатся тебе лета жизни.[]

Ordspråksboken 4:10
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.

Proverbs 4:10
Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.

สุภาษิต 4:10
บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะมากหลาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:10
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki,
Uzasın ömrün.[]

Chaâm-ngoân 4:10
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.

Proverbs 4:9
Top of Page
Top of Page