Proverbs 31:8
Proverbs 31:8
Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.

Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.

Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.

Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate.

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.

Speak for those who cannot speak; seek justice for all those on the verge of destruction.

Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.

Open your mouth with the word of truth and judge all the sons of evil.

"Speak out for the one who cannot speak, for the rights of those who are doomed.

Open thy mouth for those who cannot speak in the judgment of all the sons of death.

Open your mouth for the dumb, for the cause of all who are left desolate.

Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.

Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.

Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.

Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.

Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.

Fjalët e urta 31:8
Hape gojën tënde në favor të memecit, në mbrojtje të të gjithë atyre që janë lënë pas dore.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:8
افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.

D Sprüch 31:8
Mach non s Mäul auf für de Stummen, röd für s Recht von alle Schwachn!

Притчи 31:8
Отваряй устата си за безгласния, За делото на всички, които загиват;

箴 言 31:8
你 當 為 啞 巴 ( 或 譯 : 不 能 自 辯 的 ) 開 口 , 為 一 切 孤 獨 的 伸 冤 。

你 当 为 哑 巴 ( 或 译 : 不 能 自 辩 的 ) 开 口 , 为 一 切 孤 独 的 伸 冤 。

你當為啞巴開口,為一切孤獨的申冤。

你当为哑巴开口,为一切孤独的申冤。

Proverbs 31:8
Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.

Přísloví 31:8
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,

Ordsprogene 31:8
Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;

Spreuken 31:8
Open uw mond voor den stomme, voor de rechtzaak van allen, die omkomen zouden.

משלי 31:8
פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֹֽוף׃

ח פתח-פיך לאלם  אל-דין כל-בני חלוף

פתח־פיך לאלם אל־דין כל־בני חלוף׃

Példabeszédek 31:8
Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.

La sentencoj de Salomono 31:8
Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.

SANANLASKUT 31:8
Avaa suus mykän edessä, ja auta hyljättyin asiaa.

Proverbes 31:8
Ouvre ta bouche pour le muet, pour la cause de tous les délaissés.

Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.

Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour le droit de tous ceux qui s'en vont périr.

Sprueche 31:8
Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.

Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.

Thue deinen Mund auf für den Stummen, für die Sache aller dahinschmachtenden Leute.

Proverbi 31:8
Apri la tua bocca in favore del mutolo, per sostener la causa di tutti i derelitti;

Apri la tua bocca per lo mutolo, Per mantenere la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.

AMSAL 31:8
Bukakanlah mulutmu karena orang kelu, dan karena perkara segala anak kebinasaan.

잠언 31:8
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라

Proverbia 31:8
aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt

Patarliø knyga 31:8
Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.

Proverbs 31:8
Kia puaki tou mangai mo te wahangu, i te whakawakanga o te hunga katoa kua waiho mo te mate.

Salomos Ordsprog 31:8
Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!

Proverbios 31:8
Abre tu boca por los mudos, por los derechos de todos los desdichados.

Abre tu boca por los mudos, Por los derechos de todos los desdichados.

Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los que están destinados a la muerte.

Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.

Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.

Provérbios 31:8
Abre a tua boca em favor dos que não podem se defender; sê o protetor dos direitos de todos os desamparados!

Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.   

Proverbe 31:8
Deschide-ţi gura pentru cel mut, pentru pricina tuturor celor părăsiţi!

Притчи 31:8
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.

Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.[]

Ordspråksboken 31:8
Upplåt din mun till förmån för den stumme och till att skaffa alla hjälplösa rätt.

Proverbs 31:8
Bukhin mo ang iyong bibig sa pipi, sa bagay ng lahat ng naiwang walang kandili.

สุภาษิต 31:8
จงอ้าปากของเจ้าแทนคนใบ้ เพื่อสิทธิของทุกคนที่ถูกทิ้งร้างอยู่

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:8
Ağzını hakkını savunamayan için,
Kimsesizin davasını gütmek için aç.[]

Chaâm-ngoân 31:8
Hãy mở miệng mình binh kẻ câm, Và duyên cớ của các người bị để bỏ.

Proverbs 31:7
Top of Page
Top of Page