Proverbs 31:4
Proverbs 31:4
It is not for kings, Lemuel-- it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,

It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine. Rulers should not crave alcohol.

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to take strong drink,

It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink,

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine or for rulers to desire beer.

It is not for kings, Lemuel— Not for kings to drink wine or for rulers to desire liquor.

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,

Beware of Kings, Moayl, of Kings that drink wine, and of Rulers that drink strong drink

"It is not for kings, Lemuel. It is not for kings to drink wine or for rulers to crave liquor.

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor is beer for princes

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes to say , Where is strong drink?

Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:

It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers to say, Where is the strong drink?

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, Where is strong drink?

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, 'Where is strong drink?'

Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.

Fjalët e urta 31:4
Nuk u shkon mbretërve, o Lemuel, nuk u shkon mbretërve të pinë verë as princave të dëshirojnë pije dehëse,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:4
ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.

D Sprüch 31:4
Künig, Lemuheel, i sag dyr s, sollnd si nit mit Wein zuebritschn; nän, dös ist nix, wenn die sauffend!

Притчи 31:4
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, Нито за князете [да кажат]: Где е спиртното питие?

箴 言 31:4
利 慕 伊 勒 啊 , 君 王 喝 酒 , 君 王 喝 酒 不 相 宜 ; 王 子 說 濃 酒 在 那 裡 也 不 相 宜 ;

利 慕 伊 勒 啊 , 君 王 喝 酒 , 君 王 喝 酒 不 相 宜 ; 王 子 说 浓 酒 在 那 里 也 不 相 宜 ;

利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子說「濃酒在哪裡」也不相宜。

利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子说“浓酒在哪里”也不相宜。

Proverbs 31:4
Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno,

Přísloví 31:4
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,

Ordsprogene 31:4
Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,

Spreuken 31:4
Het komt den koningen niet toe, o Lemuel! het komt den koningen niet toe wijn te drinken, en den prinsen, sterken drank te begeren;

משלי 31:4
אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמֹואֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתֹו־יָ֑יִן וּ֝לְרֹוזְנִ֗ים [אֹו כ] (אֵ֣י ק) שֵׁכָֽר׃

ד אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין  ולרוזנים או (אי) שכר

אל למלכים ׀ למואל אל למלכים שתו־יין ולרוזנים [או כ] (אי ק) שכר׃

Példabeszédek 31:4
Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítõ ital keresése.

La sentencoj de Salomono 31:4
Ne al la regxoj, ho Lemuel, ne al la regxoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigajxojn.

SANANLASKUT 31:4
Ei kuningasten, o Lemuel, ei sovi kuningasten viinaa juoda, eli ruhtinasten väkeviä juotavia,

Proverbes 31:4
Ce n'est point aux rois, Lemuel, ce n'est point aux rois de boire du vin, ni aux grands de dire: Où sont les boissons fortes?

Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Lémuel, ce n'est point aux Rois, ce n'est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.

Sprueche 31:4
O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.

O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!

Nicht gefalle es den Königen, o Lemoel, nicht gefalle es den Königen Wein zu trinken, noch Rauschtrank den Fürsten.

Proverbi 31:4
Non s’addice ai re, o Lemuel, non s’addice ai re bere del vino, né ai principi, bramar la cervogia:

Ei non si conviene ai re, o Lemuel, Ei non si conviene ai re d’esser bevitori di vino, Nè a’ principi d’esser bevitori di cervogia;

AMSAL 31:4
Tiada patut kepada raja-raja, hai Lemuil! tiada patut kepada raja-raja minum air anggur, atau kepada putera raja santap minuman yang keras;

잠언 31:4
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다

Proverbia 31:4
noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas

Patarliø knyga 31:4
Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,

Proverbs 31:4
Ehara ma nga kingi, e Remuera, ehara ma nga kingi te inu waina; ehara hoki ma nga rangatira te mea, Kei hea he wai kaha?

Salomos Ordsprog 31:4
Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,

Proverbios 31:4
No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni para los gobernantes desear bebida fuerte;

No es para los reyes, oh Lemuel, No es para los reyes beber vino, Ni para los gobernantes desear bebida fuerte;

No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes el licor.

No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.

No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.

Provérbios 31:4
Escutai, Lemuel! Não é prudente que os reis bebam muito vinho, tampouco aqueles que têm a responsabilidade de governar se entreguem também às outras formas de embriaguez;

Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;   

Proverbe 31:4
Nu se cade împăraţilor, Lemuele, nu se cade împăraţilor să bea vin, nici voivozilor să umble după băuturi tari;

Притчи 31:4
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру,

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям--сикеру,[]

Ordspråksboken 31:4
Ej konungar tillkommer det, Lemoel, ej konungar tillkommer det att dricka vin ej furstar att fråga efter starka drycker.

Proverbs 31:4
Hindi sa mga hari, Oh Lemuel, hindi sa mga hari ang paginom ng alak; ni sa mga pangulo man, na magsabi, saan nandoon ang matapang na alak?

สุภาษิต 31:4
โอ เลมูเอลเอ๋ย ไม่สมควรที่กษัตริย์ ไม่สมควรที่กษัตริย์จะเสวยเหล้าองุ่น หรือผู้ที่ครอบครองจะดื่มสุรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:4
‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,
Krallara yakışmaz!
İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.[]

Chaâm-ngoân 31:4
Hỡi Lê-mu-ên, chẳng xứng hiệp cho các vua, Chẳng xứng hiệp cho các vua uống rượu, Hay là cho các quan trưởng nói rằng: Vật uống say ở đâu?

Proverbs 31:3
Top of Page
Top of Page