Proverbs 31:31
Proverbs 31:31
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.

Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.

Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.

Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.

Reward her for her work— let her actions result in public praise.

Give her credit for what she has accomplished, and let her works praise her in the city gates.

Give her of the fruit of her hands, and her deeds will praise her in the gate.

Reward her for what she has done, and let her achievements praise her at the city gates. God's Word-Proverbs-12

Tau Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!

Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!

Fjalët e urta 31:31
I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:31
اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب

D Sprüch 31:31
Lobtß is non für dös, was s taan haat; allsand Leut sollnd s ruebig mitkriegn!

Притчи 31:31
Дайте й от плода на ръцете й, И делата й нека я хвалят в портите.

箴 言 31:31
願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他 。

愿 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 愿 他 的 工 作 在 城 门 口 荣 耀 他 。

願她享受操作所得的,願她的工作在城門口榮耀她。

愿她享受操作所得的,愿她的工作在城门口荣耀她。

Proverbs 31:31
Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!

Přísloví 31:31
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

Ordsprogene 31:31
Lad hende faa sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.

Spreuken 31:31
Thau. Geef haar van de vrucht harer handen, en laat haar werken haar prijzen in de poorten.

משלי 31:31
תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃

לא תנו-לה מפרי ידיה  ויהללוה בשערים מעשיה  {ש}

תנו־לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

Példabeszédek 31:31
Adjatok ennek az õ keze munkájának gyümölcsébõl, és dicsérjék õt a kapukban az õ cselekedetei!

La sentencoj de Salomono 31:31
Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.

SANANLASKUT 31:31
Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.

Proverbes 31:31
Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

[Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes.

Sprueche 31:31
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

Gebt ihr von der Frucht ihrer Hände, und in den Thoren müssen ihre Werke ihr Lob verkünden.

Proverbi 31:31
Datele del frutto delle sue mani, e le opere sue la lodino alle porte!

Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.

AMSAL 31:31
Berikanlah kepadanya dari pada hasil tangannya sendiri, dan biarlah pekerjaannya sendiri memuji akan dia di pintu gerbang.

잠언 31:31
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

Proverbia 31:31
thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius

Patarliø knyga 31:31
Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.

Proverbs 31:31
Hoatu ki a ia o nga hua o ona ringa; a ma ana mahi ia e whakamoemiti i nga kuwaha.

Salomos Ordsprog 31:31
Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.

Proverbios 31:31
Dadle el fruto de sus manos, y que sus obras la alaben en las puertas.

Denle el fruto de sus manos, Y que sus obras la alaben en las puertas de la ciudad.

Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.

Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.

Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.

Provérbios 31:31
Seja essa mulher virtuosa recompensada por seus merecimentos, e suas boas obras, proclamadas à porta da cidade!

Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.   

Proverbe 31:31
Răsplătiţi -o cu rodul muncii ei, şi faptele ei s'o laude la porţile cetăţii

Притчи 31:31
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!

Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее![]

Ordspråksboken 31:31
Må hon få njuta sina gärningars frukt; hennes verk skola prisa henne i portarna.

Proverbs 31:31
Bigyan ninyo siya ng bunga ng kaniyang mga kamay; at purihin siya ng kaniyang mga gawa sa mga pintuang-bayan.

สุภาษิต 31:31
จงให้เธอรับผลแห่งน้ำมือของเธอ และให้การงานของเธอสรรเสริญเธอที่ประตูเมือง

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:31
Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,
Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.[]

Chaâm-ngoân 31:31
Hãy ban cho nàng bông trái của tay nàng; Khá để các công việc nàng ngợi khen nàng tại trong cửa thành.

Proverbs 31:30
Top of Page
Top of Page