Proverbs 31:25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come. She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future. Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come. Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come. Strength and dignity are her garments; she smiles about the future. She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come. Strength and excellence are her clothing and she will rejoice in the last day. She dresses with strength and nobility, and she smiles at the future. Ain Strength and glory is her clothing, and she shall laugh in the last day. Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come. Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day. Strength and dignity are her clothing, and she laugheth at the coming day. Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come. Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come. Strength and honour are her clothing, And she rejoiceth at a latter day. Fjalët e urta 31:25 ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:25 D Sprüch 31:25 Притчи 31:25 箴 言 31:25 能 力 和 威 仪 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 况 就 喜 笑 。 能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。 能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。 Proverbs 31:25 Přísloví 31:25 Ordsprogene 31:25 Spreuken 31:25 משלי 31:25 עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְיֹ֣ום אַחֲרֹֽון׃ כה עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון עז־והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃ Példabeszédek 31:25 La sentencoj de Salomono 31:25 SANANLASKUT 31:25 Proverbes 31:25 Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir. [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir. Sprueche 31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. Kraft und Hoheit ist ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tags. Proverbi 31:25 Ella è vestita di gloria e d’onore; E ride del giorno a venire. AMSAL 31:25 잠언 31:25 Proverbia 31:25 Patarliø knyga 31:25 Proverbs 31:25 Salomos Ordsprog 31:25 Proverbios 31:25 Fuerza y dignidad son su vestidura, y sonríe al futuro. Fuerza y dignidad son su vestidura, Y sonríe al futuro. Fuerza y honor son su vestidura; y se regocijará en el día postrero. Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá. Aín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá. Provérbios 31:25 Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro. Proverbe 31:25 Притчи 31:25 Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.[] Ordspråksboken 31:25 Proverbs 31:25 สุภาษิต 31:25 Süleyman'ın Özdeyişleri 31:25 Chaâm-ngoân 31:25 |