Proverbs 31:22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple. She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns. She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple. She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple. She creates her own bedding, using fine linen and violet cloth. She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple. She has made a carpet for herself and a robe of fine white linen and of purple. She makes quilts for herself. Her clothes are [made of] linen and purple cloth. Mem She makes herself tapestries; her clothing is of fine linen and purple. She makes herself coverings of tapestry; her clothing is fine linen and purple. She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple. She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering. She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple. She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple. Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple are her clothing. Fjalët e urta 31:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:22 D Sprüch 31:22 Притчи 31:22 箴 言 31:22 他 为 自 己 制 作 绣 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 细 麻 和 紫 色 布 作 的 。 她為自己製作繡花毯子,她的衣服是細麻和紫色布做的。 她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布做的。 Proverbs 31:22 Přísloví 31:22 Ordsprogene 31:22 Spreuken 31:22 משלי 31:22 מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃ כב מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה מרבדים עשתה־לה שש וארגמן לבושה׃ Példabeszédek 31:22 La sentencoj de Salomono 31:22 SANANLASKUT 31:22 Proverbes 31:22 Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre. [Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille. Sprueche 31:22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid. Decken verfertigt sie sich; Byssus und Purpur ist ihr Gewand. Proverbi 31:22 Ella si fa de’ capoletti; Fin lino, e porpora sono il suo vestire. AMSAL 31:22 잠언 31:22 Proverbia 31:22 Patarliø knyga 31:22 Proverbs 31:22 Salomos Ordsprog 31:22 Proverbios 31:22 Se hace mantos para sí; su ropa es de lino fino y de púrpura. Se hace mantos para sí; Su ropa es de lino fino y de púrpura. Ella se hace tapices; de lino fino y púrpura es su vestido. Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido. Mem Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido. Provérbios 31:22 Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido. Proverbe 31:22 Притчи 31:22 Она делает себе ковры; виссон и пурпур--одежда ее.[] Ordspråksboken 31:22 Proverbs 31:22 สุภาษิต 31:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 31:22 Chaâm-ngoân 31:22 |