Proverbs 31:16
Proverbs 31:16
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.

She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.

She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.

She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

She evaluates a field and buys it; she plants a vineyard with her earnings.

She evaluates a field and purchases it; from the proceeds she plants a vineyard.

She considers a field and buys it; from her own income she plants a vineyard.

She has looked at a field and bought it, and from the fruit of her hands she planted a vineyard.

"She picks out a field and buys it. She plants a vineyard from the profits she has earned.

Zain She considered the inheritance and bought it; with the fruit of her hands she planted a vineyard.

She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.

She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.

She considereth a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.

She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.

She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.

She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.

Fjalët e urta 31:16
Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:16
تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.

D Sprüch 31:16
Überschlagn tuet s, kaaufft aynn Acker; mit dönn aignen Geld sötzt s Weinstöck.

Притчи 31:16
Разглежда нива, и я купува; От плода на ръцете си сади лозе.

箴 言 31:16
他 想 得 田 地 就 買 來 ; 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 。

他 想 得 田 地 就 买 来 ; 用 手 所 得 之 利 栽 种 葡 萄 园 。

她想得田地就買來,用手所得之利栽種葡萄園。

她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。

Proverbs 31:16
Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.

Přísloví 31:16
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.

Ordsprogene 31:16
Hun tænker paa en Mark og faar den, hun planter en Vingaard, for hvad hun har tjent.

Spreuken 31:16
Zain. Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.

משלי 31:16
זָמְמָ֣ה דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ [נְטַע כ] (נָ֣טְעָה ק) כָּֽרֶם׃

טז זממה שדה ותקחהו  מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם

זממה דה ותקחהו מפרי כפיה [נטע כ] (נטעה ק) כרם׃

Példabeszédek 31:16
Gondolkodik mezõ felõl, és megveszi azt; az õ kezeinek munkájából szõlõt plántál.

La sentencoj de Salomono 31:16
SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.

SANANLASKUT 31:16
Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.

Proverbes 31:16
Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; du fruit de ses mains elle plante une vigne.

Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.

[Zajin.] Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.

Sprueche 31:16
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.

Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.

Sie sinnt auf einen Acker und kauft ihn; von ihrer Hände Frucht pflanzt sie einen Weinberg.

Proverbi 31:16
Ella posa gli occhi sopra un campo, e l’acquista; col guadagno delle sue mani pianta una vigna.

Ella considera un campo, e l’acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.

AMSAL 31:16
Maka iapun menghendaki suatu bendang, lalu diperolehnya juga; maka dengan hasil tangannya ditanaminya sebuah kebun anggur.

잠언 31:16
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며

Proverbia 31:16
zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam

Patarliø knyga 31:16
Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.

Proverbs 31:16
E whakaaroaro ana ia ki tetahi mara, a ka hokona e ia: whakatokia ana e ia he mara waina, he hua na ona ringa.

Salomos Ordsprog 31:16
Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.

Proverbios 31:16
Evalúa un campo y lo compra; con sus ganancias planta una viña.

Evalúa un campo y lo compra; Con sus ganancias planta una viña.

Considera la heredad, y la compra; y planta viña del fruto de sus manos.

Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.

Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.

Provérbios 31:16
Ela sabe avaliar a conveniência de um campo agricultável e o compra com o seu salário; planta nessas terras sua própria vinha.

Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas maos.   

Proverbe 31:16
Se gîndeşte la un ogor, şi -l cumpără; din rodul muncii ei sădeşte o vie. -

Притчи 31:16
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.

Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.[]

Ordspråksboken 31:16
Hon har planer på en åker, och hon skaffar sig den; av sina händers förvärv planterar hon en vingård.

Proverbs 31:16
Kaniyang minamasdan ang bukid at binibili: sa pamamagitan ng kaniyang kamay ay nagtatanim siya ng ubasan.

สุภาษิต 31:16
เธอพิเคราะห์ดูไร่นาแล้วก็ซื้อไว้ ด้วยผลน้ำมือของเธอ เธอปลูกสวนองุ่น

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:16
Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,
El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.[]

Chaâm-ngoân 31:16
Nàng tưởng đến một đồng ruộng, bèn mua nó được; Nhờ hoa lợi của hai tay mình, nàng trồng một vườn nho.

Proverbs 31:15
Top of Page
Top of Page