Proverbs 31:15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants. She gets up before dawn to prepare breakfast for her household and plan the day's work for her servant girls. She rises while it is yet night and provides food for her household and portions for her maidens. She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. She rises while it is still night and provides food for her household and portions for her female servants. She rises while it is still night, preparing meals for her family and providing for her women servants. She also gets up while it is still night, and provides food for her household and a portion to her female servants. She is risen in the night and has given food to the children in her house, and work to her girls. She wakes up while it is still dark and gives food to her family and portions of food to her female slaves. Vau She rose up even at night and gave food to her family and a portion to her maidens. She rises also while it is yet night, and gives food to her household, and a portion to her maidservants. She rises also while it is yet night, and gives meat to her household, and a portion to her maidens. She riseth also while it is yet night, And giveth food to her household, And their task to her maidens. And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens. And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and their task to her maidens. She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens. She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls. Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels. Fjalët e urta 31:15 ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:15 D Sprüch 31:15 Притчи 31:15 箴 言 31:15 未 到 黎 明 他 就 起 来 , 把 食 物 分 给 家 中 的 人 , 将 当 做 的 工 分 派 婢 女 。 未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。 未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。 Proverbs 31:15 Přísloví 31:15 Ordsprogene 31:15 Spreuken 31:15 משלי 31:15 וַתָּ֤קָם ׀ בְּעֹ֬וד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ טו ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה ותקם ׀ בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃ Példabeszédek 31:15 La sentencoj de Salomono 31:15 SANANLASKUT 31:15 Proverbes 31:15 Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes. [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche. Sprueche 31:15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen. Sie steht auf, wenn's noch Nacht ist, und giebt Speise für ihr Haus und das bestimmte Teil für ihre Mägde. Proverbi 31:15 Ella si leva, mentre è ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro. AMSAL 31:15 잠언 31:15 Proverbia 31:15 Patarliø knyga 31:15 Proverbs 31:15 Salomos Ordsprog 31:15 Proverbios 31:15 También se levanta cuando aún es de noche, y da alimento a los de su casa, y tarea a sus doncellas. También se levanta cuando aún es de noche, Y da alimento a los de su casa Y tarea a sus doncellas. Se levanta aun de noche, y da comida a su familia, y ración a sus criadas. Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas. Vau Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas. Provérbios 31:15 Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas. Proverbe 31:15 Притчи 31:15 Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.[] Ordspråksboken 31:15 Proverbs 31:15 สุภาษิต 31:15 Süleyman'ın Özdeyişleri 31:15 Chaâm-ngoân 31:15 |