Proverbs 31:13
Proverbs 31:13
She selects wool and flax and works with eager hands.

She finds wool and flax and busily spins it.

She seeks wool and flax, and works with willing hands.

She looks for wool and flax And works with her hands in delight.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

She selects wool and flax and works with willing hands.

She seeks out wool and flax, working with eager hands.

She obtains wool and flax, and she is pleased to work with her hands.

She has sought wool and fine linen and her hands have worked according to his pleasure.

"She seeks out wool and linen [with care] and works with willing hands.

Daleth She sought wool and flax and worked willingly with her hands.

She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.

She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.

She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.

She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.

She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.

She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.

She hath sought wool and flax, And with delight she worketh with her hands.

Fjalët e urta 31:13
Gjen lesh dhe li dhe punon me gëzim me duart e veta.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:13
تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.

D Sprüch 31:13
Woll und Har verarechtt s fleissig; spinnen tuet s und wöbn und stricken.

Притчи 31:13
Търси вълна и лен, И работи с ръцете си това що й е угодно.

箴 言 31:13
他 尋 找 羊 羢 和 麻 , 甘 心 用 手 做 工 。

他 寻 找 羊 ? 和 麻 , 甘 心 用 手 做 工 。

她尋找羊絨和麻,甘心用手做工。

她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。

Proverbs 31:13
Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.

Přísloví 31:13
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.

Ordsprogene 31:13
Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.

Spreuken 31:13
Daleth. Zij zoekt wol en vlas, en werkt met lust harer handen.

משלי 31:13
דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃

יג דרשה צמר ופשתים  ותעש בחפץ כפיה

דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃

Példabeszédek 31:13
Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.

La sentencoj de Salomono 31:13
SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.

SANANLASKUT 31:13
Hän harjoittaa itsensä villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellänsä työtä käsillänsä.

Proverbes 31:13
Elle cherche de la laine et du lin, et travaille de ses mains avec joie.

Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.

[Daleth.] Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait ce qu'elle veut de ses mains.

Sprueche 31:13
Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.

Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.

Sie tut sich um nach Wolle und Flachs und schafft mit arbeitslustigen Händen.

Proverbi 31:13
Ella si procura della lana e del lino, e lavora con diletto con le proprie mani.

Ella cerca della lana e del lino, E lavora delle sue mani con diletto.

AMSAL 31:13
Maka ia mencari bulu kambing dan rami, dikerjakannya dengan tangannya sendiri serta dengan sukahatinya.

잠언 31:13
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며

Proverbia 31:13
deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum

Patarliø knyga 31:13
Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.

Proverbs 31:13
E kimi ana ia i te huruhuru hipi, i te muka, a ka ngakau nui te mahi a ona ringa.

Salomos Ordsprog 31:13
Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.

Proverbios 31:13
Busca lana y lino, y con agrado trabaja con sus manos.

Busca lana y lino, Y con agrado trabaja con sus manos.

Busca lana y lino, y con voluntad trabaja con sus manos.

Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.

Dálet Buscó lana y lino, y con voluntad labró con sus manos.

Provérbios 31:13
Escolhe a lã e o linho e com alegria trabalha com as próprias mãos.

Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.   

Proverbe 31:13
Ea face rost de lînă şi de in, şi lucrează cu mîni harnice.

Притчи 31:13
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.

Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.[]

Ordspråksboken 31:13
Omsorg har hon om ull och lin och låter sina händer arbeta med lust.

Proverbs 31:13
Siya'y humahanap ng balahibo ng tupa at lino, at gumagawang kusa ng kaniyang mga kamay.

สุภาษิต 31:13
เธอแสวงขนแกะและป่าน และทำงานด้วยมืออย่างเต็มใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:13
Yün, keten bulur,
Zevkle elleriyle işler.[]

Chaâm-ngoân 31:13
Nàng lo tìm lông chiên và gai sợi, Lạc ý lấy tay mình mà làm công việc.

Proverbs 31:12
Top of Page
Top of Page