Proverbs 24:8
Proverbs 24:8
Whoever plots evil will be known as a schemer.

A person who plans evil will get a reputation as a troublemaker.

Whoever plans to do evil will be called a schemer.

One who plans to do evil, Men will call a schemer.

He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

The one who plots evil will be called a schemer.

The person who plans on doing evil will be called a schemer.

The one who plans to do evil will be called a scheming person.

He that devises to do evil is called an evil man.

Whoever plans to do evil will be known as a schemer.

He that devises to do evil shall be called a man of evil designs.

He that plans to do evil shall be called a mischievous person.

He that devises to do evil shall be called a mischievous person.

He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.

He that deviseth to do evils, shall be called a fool.

He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.

He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.

He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

One who plots to do evil will be called a schemer.

Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.

Fjalët e urta 24:8
Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:8
المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.

D Sprüch 24:8
Wer allweil grad Übl tuet, der werd halt ayn Teufl gnennt.

Притчи 24:8
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;

箴 言 24:8
設 計 作 惡 的 , 必 稱 為 奸 人 。

设 计 作 恶 的 , 必 称 为 奸 人 。

設計作惡的,必稱為奸人。

设计作恶的,必称为奸人。

Proverbs 24:8
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.

Přísloví 24:8
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.

Ordsprogene 24:8
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.

Spreuken 24:8
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.

משלי 24:8
מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ לֹ֝֗ו בַּֽעַל־מְזִמֹּ֥ות יִקְרָֽאוּ׃

ח מחשב להרע--  לו בעל-מזמות יקראו

מחשב להרע לו בעל־מזמות יקראו׃

Példabeszédek 24:8
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövõnek hívják.

La sentencoj de Salomono 24:8
Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.

SANANLASKUT 24:8
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.

Proverbes 24:8
Celui qui pense à mal faire, on l'appellera intrigant.

Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice.

Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.

Sprueche 24:8
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.

Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.

Wer sich vornimmt, Böses zu thun, den nennt man einen Erzbösewicht.

Proverbi 24:8
Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia.

Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.

AMSAL 24:8
Orang yang berniat jahat itu dipanggil pereka tipu daya namanya.

잠언 24:8
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라

Proverbia 24:8
qui cogitat malefacere stultus vocabitur

Patarliø knyga 24:8
Kas planuoja daryti pikta, bus vadinamas nedoru žmogumi.

Proverbs 24:8
Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino, ka kiia he whanoke.

Salomos Ordsprog 24:8
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.

Proverbios 24:8
Al que planea hacer el mal, lo llamarán intrigante.

Al que planea hacer el mal, Lo llamarán intrigante.

Al que piensa hacer el mal, le llamarán hombre de malos pensamientos.

Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.

Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.

Provérbios 24:8
Quem urde o mal o tempo todo será conhecido como mexeriqueiro!

Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.   

Proverbe 24:8
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -

Притчи 24:8
Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.

Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.[]

Ordspråksboken 24:8
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.

Proverbs 24:8
Siyang kumakatha ng paggawa ng kasamaan, tatawagin siya ng mga tao na masamang tao.

สุภาษิต 24:8
บุคคลผู้กะแผนงานทำความชั่วเขาเรียกกันว่าคนเจ้าเล่ห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:8
Kötülük tasarlayan kişi
Düzenbaz olarak bilinecektir.[]

Chaâm-ngoân 24:8
Kẻ nào toan làm điều ác, Người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo.

Proverbs 24:7
Top of Page
Top of Page