Proverbs 24:29 Do not say, "I'll do to them as they have done to me; I'll pay them back for what they did." And don't say, "Now I can pay them back for what they've done to me! I'll get even with them!" Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for what he has done.” Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work." Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work. Don't say, "I'll do to him what he did to me; I'll repay the man for what he has done." Don't say, "I'll do to him like he did to me, I'll be sure to pay him back for what he did." Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will pay him back according to what he has done." And do not say, “I shall do to him as he does to me and I shall pay him according to his works.” Do not say, "I'll treat him as he treated me. I'll pay him back for what he has done to me." Do not say, I will do unto him as he has done unto me; I will render to the man according to his work. Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work. Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work. Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work. Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work. Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work. Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work. Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work. Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work." Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.' Fjalët e urta 24:29 ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:29 D Sprüch 24:29 Притчи 24:29 箴 言 24:29 不 可 说 : 人 怎 样 待 我 , 我 也 怎 样 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 报 复 他 。 不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他,我必照他所行的報復他。」 不可说:“人怎样待我,我也怎样待他,我必照他所行的报复他。” Proverbs 24:29 Přísloví 24:29 Ordsprogene 24:29 Spreuken 24:29 משלי 24:29 אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לֹּ֑ו אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֹֽו׃ כט אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו אל־תאמר כאשר עשה־לי כן אעשה־לו אשיב לאיש כפעלו׃ Példabeszédek 24:29 La sentencoj de Salomono 24:29 SANANLASKUT 24:29 Proverbes 24:29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres. Ne dis point : comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait. Sprueche 24:29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten." Sprich nicht: "Wie er mir gethan, so will ich ihm wieder thun; ich will dem Manne nach seinem Thun vergelten!" Proverbi 24:29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l’opera sua. AMSAL 24:29 잠언 24:29 Proverbia 24:29 Patarliø knyga 24:29 Proverbs 24:29 Salomos Ordsprog 24:29 Proverbios 24:29 No digas: Como él me ha hecho, así le haré; pagaré al hombre según su obra. No digas: "Como él me ha hecho, así le haré; Pagaré al hombre según su obra." No digas: Como me hizo, así le haré; Pagaré al hombre según su obra. No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra. No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al varón según su obra. Provérbios 24:29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra. Proverbe 24:29 Притчи 24:29 Не говори: `как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его`.[] Ordspråksboken 24:29 Proverbs 24:29 สุภาษิต 24:29 Süleyman'ın Özdeyişleri 24:29 Chaâm-ngoân 24:29 |