Proverbs 24:27 Put your outdoor work in order and get your fields ready; after that, build your house. Do your planning and prepare your fields before building your house. Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house. Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house. Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house. Complete your outdoor work, and prepare your field; afterward, build your house. First do your outside work, preparing your land for yourself. After that, build your house. Establish your work outside and get your fields ready; afterward build your house. Prepare your works in the outdoors and make ready in your field, and after that build your house. Prepare your work outside, and get things ready for yourself in the field. Afterwards, build your house. Prepare thy work without and make it fit for thyself in thine inheritance, and afterwards thou shalt build thine house. Prepare your work outside, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house. Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house. Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house. Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house. Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house. Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house. Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house. Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house. Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house. Fjalët e urta 24:27 ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:27 D Sprüch 24:27 Притчи 24:27 箴 言 24:27 你 要 在 外 头 预 备 工 料 , 在 田 间 办 理 整 齐 , 然 後 建 造 房 屋 。 你要在外頭預備工料,在田間辦理整齊,然後建造房屋。 你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。 Proverbs 24:27 Přísloví 24:27 Ordsprogene 24:27 Spreuken 24:27 משלי 24:27 הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ פ כז הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך הכן בחוץ ׀ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃ פ Példabeszédek 24:27 La sentencoj de Salomono 24:27 SANANLASKUT 24:27 Proverbes 24:27 Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison. Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison. Sprueche 24:27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus. Richte draußen dein Geschäft aus und mache dir's auf dem Felde fertig; darnach magst du dein Haus bauen. Proverbi 24:27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne’ tuoi campi; E poi edificherai la tua casa. AMSAL 24:27 잠언 24:27 Proverbia 24:27 Patarliø knyga 24:27 Proverbs 24:27 Salomos Ordsprog 24:27 Proverbios 24:27 Ordena tus labores de fuera, y tenlas listas para ti en el campo; y después edifica tu casa. Ordena tus labores de fuera Y tenlas listas para ti en el campo, Y después edifica tu casa. Prepara tus labores fuera, y disponlas en tu campo; y después edificarás tu casa. Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa. Prepara tus labores de afuera, y disponlas en tu heredad; y después edificarás tu casa. Provérbios 24:27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa. Proverbe 24:27 Притчи 24:27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.[] Ordspråksboken 24:27 Proverbs 24:27 สุภาษิต 24:27 Süleyman'ın Özdeyişleri 24:27 Chaâm-ngoân 24:27 |