Proverbs 24:25
Proverbs 24:25
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.

But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.

but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.

But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.

But as for people who rebuke the wicked; a good blessing will fall upon them.

But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.

And the reprovers will be delighted, and a good blessing will come upon them.

But people will be pleased with those who convict a guilty person, and a great blessing will come to them.

But unto those that rebuke him shall be delight, and a blessing of good shall come upon them.

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come on them.

But to them that rebuke him'shall be delight, And a good blessing shall come upon them.

They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.

but to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing cometh upon them.

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.

And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

Fjalët e urta 24:25
Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:25
اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.

D Sprüch 24:25
Doch wer recht richtt, dönn geet s guet; über iem kimmt Sögn und Glück.

Притчи 24:25
Но които [го] изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.

箴 言 24:25
責 備 惡 人 的 , 必 得 喜 悅 ; 美 好 的 福 也 必 臨 到 他 。

责 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 ; 美 好 的 福 也 必 临 到 他 。

責備惡人的必得喜悅,美好的福也必臨到他。

责备恶人的必得喜悦,美好的福也必临到他。

Proverbs 24:25
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.

Přísloví 24:25
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.

Ordsprogene 24:25
men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.

Spreuken 24:25
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.

משלי 24:25
וְלַמֹּוכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּבֹ֥וא בִרְכַּת־טֹֽוב׃

כה ולמוכיחים ינעם  ועליהם תבוא ברכת-טוב

ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת־טוב׃

Példabeszédek 24:25
A kik pedig megfeddik [a bûnöst,] azoknak gyönyörûségökre lesz, és jó áldás száll reájok!

La sentencoj de Salomono 24:25
Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.

SANANLASKUT 24:25
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.

Proverbes 24:25
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.

Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.

Sprueche 24:25
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

Denen aber, welche nach Gebühr strafen, geht es wohl, und über sie kommt Segen und Glück.

Proverbi 24:25
Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.

Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.

AMSAL 24:25
Tetapi barangsiapa yang menegurkan dia, ia itu akan dipuji-puji orang dan berkat selamatpun turunlah kepadanya.

잠언 24:25
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라

Proverbia 24:25
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio

Patarliø knyga 24:25
Tie, kurie jį sudraus, bus mėgstami, ir palaiminimai užgrius juos.

Proverbs 24:25
Otiia ka koa nga ngakau o te hunga e riria ai tona he, ka tau iho ano hoki te manaaki pai ki runga ki a ratou.

Salomos Ordsprog 24:25
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.

Proverbios 24:25
mas los que lo reprenden tendrán felicidad, y sobre ellos vendrá abundante bendición.

Pero los que lo reprenden tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá abundante bendición.

mas los que lo reprenden, serán apreciados, y sobre ellos vendrá gran bendición.

Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.

mas los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.

Provérbios 24:25
Entretanto, para os que punem o culpado haverá paz e conforto, e sobre eles virão muitas outras bênçãos.

mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.   

Proverbe 24:25
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -

Притчи 24:25
а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.

а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.[]

Ordspråksboken 24:25
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.

Proverbs 24:25
Nguni't silang nagsisisaway sa kaniya ay magkakaroon ng kaluguran, at ang mabuting pagpapala ay darating sa kanila.

สุภาษิต 24:25
แต่บรรดาผู้ขนาบเขาจะมีความปีติยินดี และพรอันดีจะมีอยู่กับเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:25
Ne mutlu suçluyu mahkûm edene!
Herkes onu candan kutlar.[]

Chaâm-ngoân 24:25
Còn người nào quở trách kẻ ác ắt sẽ được đẹp lòng, Và sự phước lành sẽ giáng trên họ.

Proverbs 24:24
Top of Page
Top of Page