Proverbs 24:20
Proverbs 24:20
for the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.

For evil people have no future; the light of the wicked will be snuffed out.

for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.

For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

For the evil have no future; the lamp of the wicked will be put out.

For the wicked man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.

for the evil person has no future, and the lamp of the wicked will be extinguished.

Because there is no posterity to the evil ones and the lamp of the evil will be extinguished.

because an evil person has no future, and the lamps of wicked people will be snuffed out.

for the evil man shall not come to a good end; the fire of the wicked shall be put out.

For there shall be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.

For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.

for there shall be no future to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be extinguished.

for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.

For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

Fjalët e urta 24:20
sepse nuk do të ketë të ardhme për të keqin; llamba e të pabesëve do të fiket.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:20
لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.

D Sprüch 24:20
Denn für Boese geit s kain Zuekumft; yn de Fräfler blaast myn s Liecht aus.

Притчи 24:20
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.

箴 言 24:20
因 為 , 惡 人 終 不 得 善 報 ; 惡 人 的 燈 也 必 熄 滅 。

因 为 , 恶 人 终 不 得 善 报 ; 恶 人 的 灯 也 必 熄 灭 。

因為惡人終不得善報,惡人的燈也必熄滅。

因为恶人终不得善报,恶人的灯也必熄灭。

Proverbs 24:20
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.

Přísloví 24:20
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.

Ordsprogene 24:20
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.

Spreuken 24:20
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.

משלי 24:20
כִּ֤י ׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃

כ כי לא-תהיה אחרית לרע  נר רשעים ידעך

כי ׀ לא־תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃

Példabeszédek 24:20
Mert a gonosznak nem lesz [jó] vége, az istentelenek szövétneke kialszik.

La sentencoj de Salomono 24:20
CXar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingigxos.

SANANLASKUT 24:20
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.

Proverbes 24:20
car il n'y a pas d'avenir pour l'inique: la lampe des méchants s'éteindra.

Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.

Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.

Sprueche 24:20
denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

Denn der Böse wird keine Zukunft haben; die Leuchte der Gottlosen erlischt.

Proverbi 24:20
perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.

Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.

AMSAL 24:20
Karena tak ada pahala bagi orang jahat, dan pelita orang fasik akan dipadamkan kelak.

잠언 24:20
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라

Proverbia 24:20
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur

Patarliø knyga 24:20
Piktadarys neturi ateities, o nedorėlio žiburys užges.

Proverbs 24:20
Kahore hoki he mutunga pai ki te tangata kino; ka keto hoki te rama a te hunga kino.

Salomos Ordsprog 24:20
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.

Proverbios 24:20
porque no habrá futuro para el malo. La lámpara de los impíos será apagada.

Porque no habrá futuro para el malo. La lámpara de los impíos será apagada.

porque para el malo no habrá buen fin, y la lámpara de los impíos será apagada.

Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.

porque para el malo no habrá buen fin, y la candela de los impíos será apagada.

Provérbios 24:20
Pois não existe futuro para o perverso: a lâmpada dos ímpios está simplesmente se extinguindo.

porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.   

Proverbe 24:20
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -

Притчи 24:20
потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.

потому что злой не имеет будущности, --светильник нечестивых угаснет.[]

Ordspråksboken 24:20
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.

Proverbs 24:20
Sapagka't hindi magkakaroon ng kagantihan sa masamang tao; ang ilawan ng masama ay papatayin.

สุภาษิต 24:20
เพราะคนชั่วจะไม่มีบำเหน็จ ประทีปของคนชั่วร้ายจะถูกดับเสีย

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:20
Çünkü kötülerin geleceği yok,
Çırası sönecek onların.[]

Chaâm-ngoân 24:20
Vì kẻ làm gian ác sẽ không được thiện báo, Và đèn kẻ hung dữ sẽ tắt đi.

Proverbs 24:19
Top of Page
Top of Page