Proverbs 24:19 Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked, Don't fret because of evildoers; don't envy the wicked. Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked, Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked; Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked; Don't be agitated by evildoers, and don't envy the wicked. Don't be anxious about those who practice evil, and don't be envious of the wicked. Do not fret because of evil people or be envious of wicked people, Do not emulate evil ones and do not envy the evil. Do not get overly upset with evildoers. Do not envy wicked people, Do not meddle with those who are evil, neither be envious of the wicked; Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked; Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked: Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked: Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly: Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of the wicked: Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked: Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked; Don't fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked: Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked, Fjalët e urta 24:19 ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:19 D Sprüch 24:19 Притчи 24:19 箴 言 24:19 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 恶 人 ; 不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人。 不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人。 Proverbs 24:19 Přísloví 24:19 Ordsprogene 24:19 Spreuken 24:19 משלי 24:19 אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃ יט אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים אל־תתחר במרעים אל־תקנא ברשעים׃ Példabeszédek 24:19 La sentencoj de Salomono 24:19 SANANLASKUT 24:19 Proverbes 24:19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants; Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants; Sprueche 24:19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die Gottlosen. Proverbi 24:19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi. AMSAL 24:19 잠언 24:19 Proverbia 24:19 Patarliø knyga 24:19 Proverbs 24:19 Salomos Ordsprog 24:19 Proverbios 24:19 No te impacientes a causa de los malhechores, ni tengas envidia de los impíos, No te impacientes a causa de los malhechores Ni tengas envidia de los impíos; No te impacientes a causa de los malignos, ni tengas envidia de los impíos; No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos; No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos; Provérbios 24:19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios; Proverbe 24:19 Притчи 24:19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,[] Ordspråksboken 24:19 Proverbs 24:19 สุภาษิต 24:19 Süleyman'ın Özdeyişleri 24:19 Chaâm-ngoân 24:19 |