Proverbs 24:17 Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice, Don't rejoice when your enemies fall; don't be happy when they stumble. Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles, Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles; Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: Don't gloat when your enemy falls, and don't let your heart rejoice when he stumbles, Don't rejoice when your enemy falls; don't let yourself be glad when he stumbles. Do not rejoice when your enemy falls, and when he stumbles do not let your heart rejoice, When your enemy has fallen, do not rejoice, and when he is overthrown, let not your heart leap for joy. Do not be happy when your enemy falls, and do not feel glad when he stumbles. Do not rejoice when thy enemy falls, and do not let thy heart be glad when he stumbles Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles: Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles: Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown; When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice: Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth; Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown: Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth: Don't rejoice when your enemy falls. Don't let your heart be glad when he is overthrown; In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful, Fjalët e urta 24:17 ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:17 D Sprüch 24:17 Притчи 24:17 箴 言 24:17 你 仇 敌 跌 倒 , 你 不 要 欢 喜 ; 他 倾 倒 , 你 心 不 要 快 乐 ; 你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂。 你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐。 Proverbs 24:17 Přísloví 24:17 Ordsprogene 24:17 Spreuken 24:17 משלי 24:17 בִּנְפֹ֣ל [אֹויְבֶיךָ כ] (אֹֽ֭ויִבְךָ ק) אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁלֹ֗ו אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃ יז בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך בנפל [אויביך כ] (אויבך ק) אל־תשמח ובכשלו אל־יגל לבך׃ Példabeszédek 24:17 La sentencoj de Salomono 24:17 SANANLASKUT 24:17 Proverbes 24:17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle, Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point; Sprueche 24:17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück; Wenn dein Feind fällt, so freue dich nicht, und wenn er hinsinkt, frohlocke nicht dein Herz, Proverbi 24:17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non ne gioisca; AMSAL 24:17 잠언 24:17 Proverbia 24:17 Patarliø knyga 24:17 Proverbs 24:17 Salomos Ordsprog 24:17 Proverbios 24:17 No te regocijes cuando caiga tu enemigo, y no se alegre tu corazón cuando tropiece; No te regocijes cuando caiga tu enemigo, Y no se alegre tu corazón cuando tropiece; Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón; Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón: Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón; Provérbios 24:17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração; Proverbe 24:17 Притчи 24:17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.[] Ordspråksboken 24:17 Proverbs 24:17 สุภาษิต 24:17 Süleyman'ın Özdeyişleri 24:17 Chaâm-ngoân 24:17 |