Proverbs 24:15
Proverbs 24:15
Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;

Don't wait in ambush at the home of the godly, and don't raid the house where the godly live.

Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;

Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;

Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

Wicked man, don't set an ambush, at the camp of the righteous man; don't destroy his dwelling.

Don't lie in wait like an outlaw to attack where the righteous live;

Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.

Do not plot evil in the dwelling of the righteous and do not plunder the place of his dwelling.

You wicked one, do not lie in ambush at the home of a righteous person. Do not rob his house.

Do not lay in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place.

Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:

Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.

Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.

Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:

Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:

Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place:

Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

Fjalët e urta 24:15
O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:15
لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.

D Sprüch 24:15
Zstür nit fräflerisch ys Haim von n Grechtn; laaß iem d Rue, und laaß n fridlich wonen!

Притчи 24:15
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.

箴 言 24:15
你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。

你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。

你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家,不要毀壞他安居之所。

你这恶人,不要埋伏攻击义人的家,不要毁坏他安居之所。

Proverbs 24:15
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;

Přísloví 24:15
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.

Ordsprogene 24:15
Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;

Spreuken 24:15
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.

משלי 24:15
אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֹֽו׃

טו אל-תארב רשע לנוה צדיק  אל-תשדד רבצו

אל־תארב רשע לנוה צדיק אל־תשדד רבצו׃

Példabeszédek 24:15
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az õ ágyasházát!

La sentencoj de Salomono 24:15
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;

SANANLASKUT 24:15
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.

Proverbes 24:15
Méchant, ne mets pas des embûches contre l'habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.

Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;

Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.

Sprueche 24:15
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!

Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.

Belaure nicht, Gottloser, die Wohnstatt des Frommen und verstöre seine Lagerstätte nicht.

Proverbi 24:15
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!

O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.

AMSAL 24:15
Hai orang fasik! jangan engkau mengintai rumah orang benar dan jangan engkau merusakkan pondoknya;

잠언 24:15
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

Proverbia 24:15
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius

Patarliø knyga 24:15
Netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.

Proverbs 24:15
Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga.

Salomos Ordsprog 24:15
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!

Proverbios 24:15
No aceches, oh impío, la morada del justo, no destruyas su lugar de descanso;

No aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso;

Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Provérbios 24:15
Não te embosques, como faz o ímpio, junto à morada do justo, nem destruas o seu local de repouso,

Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.   

Proverbe 24:15
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.

Притчи 24:15
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,

Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,[]

Ordspråksboken 24:15
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.

Proverbs 24:15
Huwag kang bumakay, Oh masamang tao, sa tahanan ng matuwid; huwag mong sirain ang kaniyang dakong pahingahan:

สุภาษิต 24:15
คนชั่วร้ายเอ๋ย อย่าหมอบคอยเพื่อต่อสู้กับที่อาศัยของคนชอบธรรม อย่าปล้นเรือนของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:15
Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,
Konutunu yıkmaya kalkma.[]

Chaâm-ngoân 24:15
Hỡi kẻ ác, chớ rình rập nhà người công bình; Ðừng phá tan chỗ nghĩ ngơi của người.

Proverbs 24:14
Top of Page
Top of Page