Proverbs 23:8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments. You will throw up what little you've eaten, and your compliments will be wasted. You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words. You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. You will vomit the little you've eaten and waste your pleasant words. You'll vomit up what little you've eaten, and your compliments will have been wasted. you will vomit up the little bit you have eaten, and will have wasted your pleasant words. And the bread that you eat, you vomit, and you spoil your sweet words. You will vomit the little bit you have eaten and spoil your pleasant conversation. Didst thou eat thy part? Thou shalt vomit it up and lose thy sweet words. The morsel which you have eaten shall you vomit up, and waste your sweet words. The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words. The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words. Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words. Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that are sweet. Fjalët e urta 23:8 ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:8 D Sprüch 23:8 Притчи 23:8 箴 言 23:8 你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。 你所吃的那點食物必吐出來,你所說的甘美言語也必落空。 你所吃的那点食物必吐出来,你所说的甘美言语也必落空。 Proverbs 23:8 Přísloví 23:8 Ordsprogene 23:8 Spreuken 23:8 משלי 23:8 פִּֽתְּךָ־אָכַ֥לְתָּ תְקִיאֶ֑נָּה וְ֝שִׁחַ֗תָּ דְּבָרֶ֥יךָ הַנְּעִימִֽים׃ ח פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים פתך־אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ Példabeszédek 23:8 La sentencoj de Salomono 23:8 SANANLASKUT 23:8 Proverbes 23:8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables. Ton morceau, que tu auras mangé, tu le voudrais rendre, et tu auras perdu tes paroles agréables. Sprueche 23:8 Deine Bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben. Den Bissen, den du gegessen hast, muß du wieder ausspeien und deine freundlichen Worte hast du umsonst verschwendet. Proverbi 23:8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli. AMSAL 23:8 잠언 23:8 Proverbia 23:8 Patarliø knyga 23:8 Proverbs 23:8 Salomos Ordsprog 23:8 Proverbios 23:8 Vomitarás el bocado que has comido, y malgastarás tus cumplidos. Vomitarás el bocado que has comido, Y malgastarás tus cumplidos. Vomitarás la parte que comiste, y perderás tus suaves palabras. Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras. ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras. Provérbios 23:8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras. Proverbe 23:8 Притчи 23:8 Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.[] Ordspråksboken 23:8 Proverbs 23:8 สุภาษิต 23:8 Süleyman'ın Özdeyişleri 23:8 Chaâm-ngoân 23:8 |