Proverbs 23:4
Proverbs 23:4
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.

Don't wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to know when to quit.

Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.

Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

Don't wear yourself out to get rich; stop giving your attention to it.

Don't exhaust yourself acquiring wealth; be smart enough to stop.

Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.

Do not come near a rich man, but in wisdom, separate from him;

Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.

Do not labour to be rich; cease from thine own wisdom.

Labor not to be rich: cease from your own wisdom.

Labor not to be rich: cease from your own wisdom.

Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.

Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.

Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:

Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.

Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.

Don't weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.

Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.

Fjalët e urta 23:4
Mos u lodh për t'u pasuruar, hiq dorë nga qëllimi yt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:4
لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.

D Sprüch 23:4
Tue di nit um Reichtuem abhin, gäng s auf Köstn von dyr Einsicht!

Притчи 23:4
Не се старай да придобиеш богатство, Остави се от тая си мисъл.

箴 言 23:4
不 要 勞 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聰 明 。

不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。

不要勞碌求富,休仗自己的聰明。

不要劳碌求富,休仗自己的聪明。

Proverbs 23:4
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;

Přísloví 23:4
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.

Ordsprogene 23:4
Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!

Spreuken 23:4
Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.

משלי 23:4
אַל־תִּיגַ֥ע לְֽהַעֲשִׁ֑יר מִֽבִּינָתְךָ֥ חֲדָֽל׃

ד אל-תיגע להעשיר  מבינתך חדל

אל־תיגע להעשיר מבינתך חדל׃

Példabeszédek 23:4
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; [ez ilyen testi] eszességedtõl szünjél meg.

La sentencoj de Salomono 23:4
Ne penu ricxigxi; Forlasu vian pripensadon.

SANANLASKUT 23:4
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.

Proverbes 23:4
Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.

Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.

Ne travaille point à t'enrichir; et désiste-toi de la résolution que tu en as prise.

Sprueche 23:4
Bemühe dich nicht, reich zu werden, und laß ab von deinen Fündlein!

Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.

Mühe dich nicht ab, reich zu werden, und von deiner darauf gerichteten Klugheit sage dich los.

Proverbi 23:4
Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.

Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.

AMSAL 23:4
Janganlah engkau berlelah hendak menjadi kaya, jikalau kiranya engkau berakal, maka tinggalkanlah akan dia.

잠언 23:4
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다

Proverbia 23:4
noli laborare ut diteris sed prudentiae tuae pone modum

Patarliø knyga 23:4
Nepersidirbk siekdamas pralobti, būk išmintingas ir liaukis.

Proverbs 23:4
Kaua e taruke ki te mea taonga: kati tau mea ki tou matauranga.

Salomos Ordsprog 23:4
Gjør dig ikke møie for å bli rik, la sådan klokskap fare!

Proverbios 23:4
No te fatigues en adquirir riquezas, deja de pensar en ellas .

No te fatigues en adquirir riquezas, Deja de pensar en ellas .

No te afanes por ser rico; sé prudente y desiste.

No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.

No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.

Provérbios 23:4
Não chegues à exaustão na tentativa de conquistar a riqueza; tem bom senso!

Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:   

Proverbe 23:4
Nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.

Притчи 23:4
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.

Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.[]

Ordspråksboken 23:4
Möda dig icke för att bliva rik; avstå från att bruka klokskap.

Proverbs 23:4
Huwag kang mainip sa pagyaman; tumigil ka sa iyong sariling karunungan.

สุภาษิต 23:4
อย่าทำงานเพื่อมั่งมี จงเลิกพึ่งสติปัญญาของตนเอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:4
Zengin olmak için didinip durma,
Çıkar bunu aklından.[]

Chaâm-ngoân 23:4
Con chớ chịu vật vã đặng làm giàu; Khá thôi nhờ cậy khôn ngoan riêng của con.

Proverbs 23:3
Top of Page
Top of Page