Proverbs 23:21
Proverbs 23:21
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.

for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags.

for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.

For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.

because drunks and gluttons tend to become poor, and drowsiness will clothe them in rags.

because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags.

Because he that is drunk with wine and a glutton of meat will be destroyed, and he that sleeps will wear horse cloth.

because both a drunk and a glutton will become poor. Drowsiness will dress a person in rags.

for the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall cause them to wear rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.

Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.

For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.

Fjalët e urta 23:21
sepse pijaneci dhe grykësi do të varfërohen dhe gjumashi do të vishet me lecka.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:21
لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق

D Sprüch 23:21
Ledschet werdnd s; ien Gwand seind Hädern.

Притчи 23:21
Защото пияницата и чревоугодникът ще осиромашеят, И дремливостта ще облече човека с дрипи.

箴 言 23:21
因 為 好 酒 貪 食 的 , 必 致 貧 窮 ; 好 睡 覺 的 , 必 穿 破 爛 衣 服 。

因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。

因為好酒貪食的必致貧窮,好睡覺的必穿破爛衣服。

因为好酒贪食的必致贫穷,好睡觉的必穿破烂衣服。

Proverbs 23:21
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.

Přísloví 23:21
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.

Ordsprogene 23:21
thi Dranker og Fraadser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.

Spreuken 23:21
Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.

משלי 23:21
כִּי־סֹבֵ֣א וְ֭זֹולֵל יִוָּרֵ֑שׁ וּ֝קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃

כא כי-סבא וזולל יורש  וקרעים תלביש נומה

כי־סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃

Példabeszédek 23:21
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.

La sentencoj de Salomono 23:21
CXar drinkemulo kaj mangxegemulo malricxigxos, Kaj dormemulo havos sur si cxifonajxojn.

SANANLASKUT 23:21
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.

Proverbes 23:21
car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.

Car l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.

Car l'ivrogne et le gourmand seront appauvris; et le long dormir fait vêtir des robes déchirées.

Sprueche 23:21
denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.

denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.

Denn der Säufer und Prasser verarmt, und schläfriges Wesen giebt Lumpen zur Kleidung.

Proverbi 23:21
ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.

Perciocchè l’ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.

AMSAL 23:21
karena seorang pemabuk dan gelojoh akan kepapaan kelak, dan suka mengantuk itu mengenakan pakaian compang-camping kepada orang.

잠언 23:21
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라

Proverbia 23:21
quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur et vestietur pannis dormitatio

Patarliø knyga 23:21
Girtuokliai ir rajūnai nuskurs, o mieguistumas aprengs skarmalais.

Proverbs 23:21
No te mea ka tutuki tahi te tangata inu raua ko te tangata kakai ki te rawakore; he tawhetawhe hoki te kakahu a te momoe mo te tangata.

Salomos Ordsprog 23:21
For drankeren og fråtseren blir fattig, og søvn klær mannen i filler.

Proverbios 23:21
porque el borracho y el glotón se empobrecerán, y la somnolencia se vestirá de harapos.

Porque el borracho y el glotón se empobrecerán, Y la vagancia se vestirá de harapos.

Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará que el hombre vista de harapos.

Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.

porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.

Provérbios 23:21
porquanto os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a indolência os vestirá de trapos!

Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.   

Proverbe 23:21
Căci beţivul şi cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, şi aţipirea te face să porţi zdrenţe.

Притчи 23:21
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.

потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.[]

Ordspråksboken 23:21
Ty drinkare och frossare bliva fattiga, och sömnaktighet giver trasiga kläder.

Proverbs 23:21
Sapagka't ang manglalasing at ang mayamo ay darating sa karalitaan: at ang antok ay magbibihis sa tao ng pagkapulubi.

สุภาษิต 23:21
เพราะคนขี้เมาและคนตะกละจะมาถึงความยากจน และความง่วงเหงาจะเอาผ้าขี้ริ้วห่มคนนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:21
Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır,
Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.[]

Chaâm-ngoân 23:21
Vì bợm rượu và kẻ láu ăn sẽ trở nên nghèo; Còn kẻ ham ngủ sẽ mặc rách rưới.

Proverbs 23:20
Top of Page
Top of Page