Proverbs 23:20
Proverbs 23:20
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,

Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,

Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,

Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;

Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

Don't associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.

Don't associate with heavy drinkers or dine with gluttons,

Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,

Do not be drunk with wine and do not be a glutton of meat.

Do not associate with those who drink too much wine, with those who eat too much meat,

Do not be among those who are drunk with wine; nor among gluttonous eaters of food;

Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of meat:

Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:

Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:

Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.

Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:

Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:

Don't be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:

Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,

Fjalët e urta 23:20
Mos rri me ata që pijnë verë as me grykësit dhe mishngrënësit;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:20
لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.

D Sprüch 23:20
Mach aynn Bogn um Säuffer, Schlemmer; die verarmend, kanst ien zueschaugn!

Притчи 23:20
Не бъди между винопийци, Между невъздържани месоядци,

箴 言 23:20
好 飲 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 與 他 們 來 往 ;

好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;

好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往。

好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往。

Proverbs 23:20
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,

Přísloví 23:20
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.

Ordsprogene 23:20
Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fraadser i Kød;

Spreuken 23:20
Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;

משלי 23:20
אַל־תְּהִ֥י בְסֹֽבְאֵי־יָ֑יִן בְּזֹלֲלֵ֖י בָשָׂ֣ר לָֽמֹו׃

כ אל-תהי בסבאי-יין--  בזללי בשר למו

אל־תהי בסבאי־יין בזללי בשר למו׃

Példabeszédek 23:20
Ne légy azok közül való, a kik borral dõzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.

La sentencoj de Salomono 23:20
Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj mangxas tro da viando;

SANANLASKUT 23:20
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.

Proverbes 23:20
Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;

Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:

Ne fréquente point les ivrognes, ni les gourmands.

Sprueche 23:20
Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;

Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;

Sei nicht unter den Weinsäufern, unter denen, die sich mit Fleischverprassen gütlich thun.

Proverbi 23:20
Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;

Non esser de’ bevitori di vino; Nè de’ ghiotti mangiatori di carne.

AMSAL 23:20
Janganlah engkau masuk bilangan orang yang mabuk dengan air anggur, atau orang gelojoh makan daging;

잠언 23:20
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라

Proverbia 23:20
noli esse in conviviis potatorum nec in comesationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt

Patarliø knyga 23:20
Nebūk su girtuokliais ir nevalgyk su besočiais.

Proverbs 23:20
Kei uru ki te hunga kakai waina; ki te hunga pukukai kikokiko:

Salomos Ordsprog 23:20
Vær ikke blandt vindrikkere, blandt dem som fråtser i kjøtt!

Proverbios 23:20
No estés con los bebedores de vino, ni con los comilones de carne,

No estés con los bebedores de vino, Ni con los comilones de carne,

No estés con los bebedores de vino, ni con los comilones de carne:

No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:

No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;

Provérbios 23:20
Não caminhes com os que se encharcam de vinho, tampouco com os que se empanturram de comida,

Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.   

Proverbe 23:20
Nu fi printre ceice beau vin, nici printre ceice se îmbuibează cu carne.

Притчи 23:20
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:

Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:[]

Ordspråksboken 23:20
Var icke bland vindrinkare, icke bland dem som äro överdådiga i mat.

Proverbs 23:20
Huwag kang mapasama sa mga mapaglango; sa mga mayamong mangangain ng karne:

สุภาษิต 23:20
อย่าอยู่ท่ามกลางคนดื่มเหล้าองุ่น หรือท่ามกลางคนตะกละที่กินเนื้อ

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:20
Aşırı şarap içenlerle,
Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.[]

Chaâm-ngoân 23:20
Chớ đồng bọn cùng những bợm rượu, Hoặc với những kẻ láu ăn;

Proverbs 23:19
Top of Page
Top of Page