Proverbs 23:19
Proverbs 23:19
Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:

My child, listen and be wise: Keep your heart on the right course.

Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.

Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.

Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.

Listen, my son, and be wise, commit yourself to live God's way.

Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way.

Hear, my son, and be wise, and set up my doctrine in your heart.

My son, listen, be wise, and keep your mind going in the right direction.

Hear thou, my son, and be wise, and straighten thy heart in the way.

Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.

Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.

Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.

Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.

Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.

Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.

Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!

Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,

Fjalët e urta 23:19
Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:19
اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.

D Sprüch 23:19
Los, mein Sun, bi weislich; allweil in dyr Ban bleib!

Притчи 23:19
Ти, сине мой, слушай и бъди мъдър, И оправяй сърцето си в пътя,

箴 言 23:19
我 兒 , 你 當 聽 , 當 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。

我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。

我兒,你當聽,當存智慧,好在正道上引導你的心。

我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。

Proverbs 23:19
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.

Přísloví 23:19
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.

Ordsprogene 23:19
Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gaa den lige Vej.

Spreuken 23:19
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.

משלי 23:19
שְׁמַע־אַתָּ֣ה בְנִ֣י וַחֲכָ֑ם וְאַשֵּׁ֖ר בַּדֶּ֣רֶךְ לִבֶּֽךָ׃

יט שמע-אתה בני וחכם  ואשר בדרך לבך

שמע־אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃

Példabeszédek 23:19
Hallgass te, fiam, [engem,] hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.

La sentencoj de Salomono 23:19
Auxskultu vi, mia filo, kaj estu sagxa, Kaj direktu vian koron al la gxusta vojo.

SANANLASKUT 23:19
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.

Proverbes 23:19
Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton coeur dans le chemin.

Ecoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.

Toi, mon fils, écoute, et sois sage; et fais marcher ton cœur dans cette voie.

Sprueche 23:19
Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.

Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.

Höre du, mein Sohn, und werde weise und laß dein Herz den geraden Weg gehen.

Proverbi 23:19
Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.

Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella diritta via.

AMSAL 23:19
Dengarlah olehmu, hai anakku! hendaklah engkau berbudi dan tujukanlah hatimu kepada jalan yang betul.

잠언 23:19
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라

Proverbia 23:19
audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuum

Patarliø knyga 23:19
Mano sūnau, klausyk ir būk išmintingas, tiesiu keliu vesk savo širdį.

Proverbs 23:19
Whakarongo ra, e taku tama, kia whai whakaaro hoki koe, a whakatikaia tou ngakau i te ara.

Salomos Ordsprog 23:19
Hør, min sønn, og bli vis og la ditt hjerte gå bent frem på veien!

Proverbios 23:19
Escucha, hijo mío, y sé sabio, y dirige tu corazón por el buen camino.

Escucha, hijo mío, y sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.

Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.

Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.

Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.

Provérbios 23:19
Ouve, filho meu, e torna-te sábio, e dirige teu coração pelo Caminho.

Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.   

Proverbe 23:19
Ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.

Притчи 23:19
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.

Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.[]

Ordspråksboken 23:19
Hör, du min son, och bliv vis, och låt ditt hjärta gå rätta vägar.

Proverbs 23:19
Makinig ka, anak ko, at ikaw ay magpakapantas, at patnubayan mo ang iyong puso sa daan.

สุภาษิต 23:19
บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟัง และจงฉลาดเถิด และนำใจของเจ้าไปในทางนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:19
Oğlum, dinle ve bilge ol,
Yüreğini doğru yolda tut.[]

Chaâm-ngoân 23:19
Hỡi con, hãy nghe và trở nên khôn ngoan, Khá dẫn lòng con vào đường chánh.

Proverbs 23:18
Top of Page
Top of Page