Proverbs 23:2
Proverbs 23:2
and put a knife to your throat if you are given to gluttony.

If you are a big eater, put a knife to your throat;

and put a knife to your throat if you are given to appetite.

And put a knife to your throat If you are a man of great appetite.

And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

and put a knife to your throat if you have a big appetite;

Put a knife to your own throat, if you have a big appetite.

and put a knife to your throat if you possess a large appetite.

Lest you put a dagger to your mouth, if you are a man that breathes.

and put a knife to your throat if you have a big appetite.

and put a knife to thy throat if thou art a man given to appetite.

And put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.

And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.

And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.

And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.

and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

And put a knife to thy throat, if thou art a man given to appetite.

put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.

And thou hast put a knife to thy throat, If thou art a man of appetite.

Fjalët e urta 23:2
dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:2
وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.

D Sprüch 23:2
kimmt dyr Blangen, dann bezwing di!

Притчи 23:2
Иначе ще туриш нож в гърлото си, Ако те обладава охота.

箴 言 23:2
你 若 是 貪 食 的 , 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。

你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。

你若是貪食的就當拿刀放在喉嚨上。

你若是贪食的就当拿刀放在喉咙上。

Proverbs 23:2
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;

Přísloví 23:2
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.

Ordsprogene 23:2
og sæt dig en Kniv paa Struben, i Fald du er alt for sulten.

Spreuken 23:2
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;

משלי 23:2
וְשַׂמְתָּ֣ שַׂכִּ֣ין בְּלֹעֶ֑ךָ אִם־בַּ֖עַל נֶ֣פֶשׁ אָֽתָּה׃

ב ושמת שכין בלעך--  אם-בעל נפש אתה

ושמת שכין בלעך אם־בעל נפש אתה׃

Példabeszédek 23:2
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.

La sentencoj de Salomono 23:2
Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo.

SANANLASKUT 23:2
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.

Proverbes 23:2
et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.

Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.

Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.

Sprueche 23:2
und setze ein Messer an deine Kehle, willst du das Leben behalten.

und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.

und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du ein Gieriger bist.

Proverbi 23:2
e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.

Altrimenti, se tu sei ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.

AMSAL 23:2
Kenakanlah mata pisau pada lehermu, jikalau kiranya engkau seorang yang suka makan.

잠언 23:2
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라

Proverbia 23:2
et statue cultrum in gutture tuo si tamen habes in potestate animam tuam

Patarliø knyga 23:2
Prisidėk peilį prie gerklės, jei mėgsti skaniai pavalgyti.

Proverbs 23:2
Whakapakia he maripi ki tou korokoro, ki te mea he tangata kakai koe.

Salomos Ordsprog 23:2
og sette en kniv på din strupe, hvis du er grådig.

Proverbios 23:2
y pon cuchillo a tu garganta, si eres hombre de mucho apetito.

Y pon cuchillo a tu garganta Si eres hombre de mucho apetito.

y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.

Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.

y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.

Provérbios 23:2
põe uma faca à tua própria garganta, se estiveres com grande apetite.

e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.   

Proverbe 23:2
pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.

Притчи 23:2
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.

и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.[]

Ordspråksboken 23:2
och sätt en kniv på din strupe, om du är alltför hungrig.

Proverbs 23:2
At maglagay ka ng sundang sa iyong lalamunan, kung ikaw ay taong bigay sa pagkain.

สุภาษิต 23:2
ถ้าเจ้าเป็นคนตะกละ เจ้าจงจ่อมีดไว้ที่คอของเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:2
İştahına yenilecek olursan,
Daya bıçağı kendi boğazına.[]

Chaâm-ngoân 23:2
Nếu con có láu ăn, Khá để con dao nơi họng con.

Proverbs 23:1
Top of Page
Top of Page