Proverbs 23:1
Proverbs 23:1
When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,

While dining with a ruler, pay attention to what is put before you.

When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,

When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you,

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is before you,

Whenever you sit down to dine with a ruler, carefully think about what is before you.

When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,

If you sit to dine with a Ruler, perceive what is set before you

When you sit down to eat with a ruler, pay close attention to what is in front of you,

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee;

When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:

When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:

When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;

When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.

When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee;

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;

When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which is before thee,

Fjalët e urta 23:1
Kur ulesh të hash me një mbret, shiko me kujdes atë që ke përpara;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:1
اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا

D Sprüch 23:1
Sitzt bei Herrscher an dyr Tafl, dann bi zfridm mit n aignen Täller;

Притчи 23:1
Когато седнеш да ядеш с началник, Прегледай добре какво има пред тебе

箴 言 23:1
你 若 與 官 長 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。

你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。

你若與官長坐席,要留意在你面前的是誰,

你若与官长坐席,要留意在你面前的是谁,

Proverbs 23:1
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;

Přísloví 23:1
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.

Ordsprogene 23:1
Naar du sidder til Bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,

Spreuken 23:1
Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.

משלי 23:1
כִּֽי־תֵ֭שֵׁב לִלְחֹ֣ום אֶת־מֹושֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃

א כי-תשב ללחום את-מושל--  בין תבין את-אשר לפניך

כי־תשב ללחום את־מושל בין תבין את־אשר לפניך׃

Példabeszédek 23:1
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van elõtted.

La sentencoj de Salomono 23:1
Kiam vi sidigxos, por mangxi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaux vi;

SANANLASKUT 23:1
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.

Proverbes 23:1
Quand tu t'assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi;

Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;

Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.

Sprueche 23:1
Wenn du sitzest und issest mit einem HERRN, so merke, wen du vor dir hast,

Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,

Wenn du sitzest, um mit einem regierenden Herrn zu speisen, merke wohl, wen du vor dir hast,

Proverbi 23:1
Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;

Quando tu sederai a tavola con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che sarà dinanzi a te;

AMSAL 23:1
Jikalau engkau duduk makan sehidangan dengan seorang penghulu, maka baik-baik perhatikan segala sesuatu yang di hadapanmu.

잠언 23:1
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며

Proverbia 23:1
quando sederis ut comedas cum principe diligenter adtende quae posita sunt ante faciem tuam

Patarliø knyga 23:1
Kai sėdiesi valgyti su valdovu, rūpestingai stebėk, kas prieš tave padėta.

Proverbs 23:1
Ki te noho tahi korua ko te rangatira ki te kai, ata whakaaroa marietia tera i tou aroaro:

Salomos Ordsprog 23:1
Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig,

Proverbios 23:1
Cuando te sientes a comer con un gobernante, considera bien lo que está delante de ti,

Cuando te sientes a comer con un gobernante, Considera bien lo que está delante de ti,

Cuando te sientes a comer con algún gobernante, considera bien lo que está delante de ti;

CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;

Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;

Provérbios 23:1
Quando te assentas para uma refeição com alguma autoridade, presta atenção em quem está diante de ti;

Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;   

Proverbe 23:1
Dacă stai la masă la unul din cei mari, ia seama ce ai dinainte:

Притчи 23:1
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,

Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,[]

Ordspråksboken 23:1
När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,

Proverbs 23:1
Pagka ikaw ay nauupong kumain na kasalo ng isang pangulo, kilanlin mong maigi siya na nasa harap mo;

สุภาษิต 23:1
เมื่อเจ้านั่งลงรับประทานกับผู้ครอบครองบ้านเมือง จงสังเกตให้ดีว่าอะไรอยู่ข้างหน้าเจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:1
Bir önderle yemeğe oturduğunda
Önüne konulana dikkat et.[]

Chaâm-ngoân 23:1
Khi con ngồi ăn bữa với một quan trưởng, Hãy xét kỹ người ở trước mặt con;

Proverbs 22:29
Top of Page
Top of Page