Proverbs 23:11
Proverbs 23:11
for their Defender is strong; he will take up their case against you.

For their Redeemer is strong; he himself will bring their charges against you.

for their Redeemer is strong; he will plead their cause against you.

For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

for their Redeemer is strong, and He will take up their case against you.

for strong is their Redeemer who will take up their case against you.

for their Protector is strong; he will plead their case against you.

Because their Savior is strong and he shall judge their case with you.

because the one who is responsible for them is strong. He will plead their case against you.

For their redeemer is mighty; he shall judge their cause against thee.

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.

For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.

For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.

for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.

For their redeemer is strong; he shall plead their cause against thee.

For their redeemer is mighty; he will plead their cause with thee.

for their Defender is strong. He will plead their case against you.

For their Redeemer is strong, He doth plead their cause with thee.

Fjalët e urta 23:11
sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:11
لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك

D Sprüch 23:11
denn die habnd aynn starchn Schuz; der raeumt aus ien, daa päß auf!

Притчи 23:11
Защото Изкупителят им е мощен; Той ще защити делото им против тебе.

箴 言 23:11
因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。

因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。

因他們的救贖主大有能力,他必向你為他們辨屈。

因他们的救赎主大有能力,他必向你为他们辨屈。

Proverbs 23:11
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.

Přísloví 23:11
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.

Ordsprogene 23:11
thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.

Spreuken 23:11
Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.

משלי 23:11
כִּֽי־גֹאֲלָ֥ם חָזָ֑ק הֽוּא־יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֣ם אִתָּֽךְ׃

יא כי-גאלם חזק  הוא-יריב את-ריבם אתך

כי־גאלם חזק הוא־יריב את־ריבם אתך׃

Példabeszédek 23:11
Mert az õ megváltójuk erõs, az forgatja az õ ügyöket ellened!

La sentencoj de Salomono 23:11
CXar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraux vi.

SANANLASKUT 23:11
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.

Proverbes 23:11
leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.

Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.

Car leur garant est puissant; il défendra leur cause contre toi.

Sprueche 23:11
Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.

Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.

Denn ihr Erlöser ist stark - der wird ihre Sache wider dich führen.

Proverbi 23:11
ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.

Perciocchè il lor riscotitore è potente; Egli difenderà la causa loro contro a te.

AMSAL 23:11
karena sangat kuat penebusnya, maka Ia juga akan membicarakan kelak hal perkara mereka itu dengan dikau.

잠언 23:11
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라

Proverbia 23:11
propinquus enim eorum Fortis est et ipse iudicabit contra te causam illorum

Patarliø knyga 23:11
nes jų Atpirkėjas yra galingas­ Jis gins jų bylą prieš tave.

Proverbs 23:11
No te mea he kaha to ratou kaiwhakaora; ka tohea e ia ta ratou tohe ki a koe.

Salomos Ordsprog 23:11
For deres løser er sterk, han skal føre deres sak mot dig.

Proverbios 23:11
porque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.

Porque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.

Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.

Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.

porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.

Provérbios 23:11
porquanto o Redentor dos direitos dos órfãos é poderoso, e se colocará contra ti por causa deles!

porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.   

Proverbe 23:11
căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.

Притчи 23:11
потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.

потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.[]

Ordspråksboken 23:11
Ty deras bördeman är stark; han skall utföra deras sak mot dig.

Proverbs 23:11
Sapagka't ang kanilang Manunubos ay malakas; ipaglalaban niya ang kanilang usap sa iyo.

สุภาษิต 23:11
เพราะพระผู้ไถ่ของเขาแข็งแรง พระองค์จะว่าคดีของเขาต่อสู้เจ้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:11
Çünkü onların Velisi güçlüdür
Ve onların davasını sana karşı O yürütür. kurtarıcılığı vurguluyor.[]

Chaâm-ngoân 23:11
Vì Ðấng cứu chuộc của họ vốn quyền năng, Sẽ binh vực sự cáo tụng của chúng nó nghịch với con.

Proverbs 23:10
Top of Page
Top of Page