Proverbs 23:10
Proverbs 23:10
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,

Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don't take the land of defenseless orphans.

Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,

Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Don't move an ancient boundary marker, and don't encroach on the fields of the fatherless,

Don't move ancient boundaries or invade fields belonging to orphans;

Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,

Do not remove the boundary which is of old, and do not enter into the field of orphans

Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,

Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:

Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:

Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

Fjalët e urta 23:10
Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:10
لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.

D Sprüch 23:10
Wee dir, wennst ayn March verschiebst, abbraechst yn de Waisn gar,

Притчи 23:10
Не премествай стари межди, Нито влизай в нивите на сирачетата,

箴 言 23:10
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;

不可挪移古時的地界,也不可侵入孤兒的田地。

不可挪移古时的地界,也不可侵入孤儿的田地。

Proverbs 23:10
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,

Přísloví 23:10
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.

Ordsprogene 23:10
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke paa faderløses Mark;

Spreuken 23:10
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;

משלי 23:10
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תֹומִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃

י אל-תסג גבול עולם  ובשדי יתומים אל-תבא

אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא׃

Példabeszédek 23:10
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;

La sentencoj de Salomono 23:10
Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.

SANANLASKUT 23:10
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.

Proverbes 23:10
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;

Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :

Sprueche 23:10
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!

Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.

Verrücke nicht die Grenze der Witwe, und mache keinen Eingriff in der Verwaisten Äcker.

Proverbi 23:10
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;

Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.

AMSAL 23:10
Janganlah pindahkan tanda perhinggaan yang lama itu, dan jangan masuk ke dalam bendang anak-anak piatu;

잠언 23:10
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다

Proverbia 23:10
ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

Patarliø knyga 23:10
Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,

Proverbs 23:10
Kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani:

Salomos Ordsprog 23:10
Flytt ikke det gamle grenseskjell, og kom ikke inn på farløses marker!

Proverbios 23:10
No muevas el lindero antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos,

No muevas el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos,

No remuevas el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:

No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:

No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

Provérbios 23:10
Não mudes os antigos marcos divisórios de propriedade, nem invadas as terras dos órfãos,

Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,   

Proverbe 23:10
Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,

Притчи 23:10
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,

Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,[]

Ordspråksboken 23:10
Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.

Proverbs 23:10
Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa; at huwag mong pasukin ang mga bukid ng ulila:

สุภาษิต 23:10
อย่าโยกย้ายเสาเขตเก่าแก่ หรือเข้าไปในไร่นาของคนกำพร้าพ่อ

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:10
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme,
Öksüzlerin toprağına el sürme.[]

Chaâm-ngoân 23:10
Chớ dời đi mộc giới cũ, Ðừng vào trong đồng ruộng của kẻ mồ côi;

Proverbs 23:9
Top of Page
Top of Page