Proverbs 22:9
Proverbs 22:9
The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.

Blessed are those who are generous, because they feed the poor.

Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.

He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.

Whoever is generous will be blessed, for he shares his food with the poor.

A generous person will be blessed, for he gives some of his food to the poor.

Whose ever eye is good will be blessed, because he gives of his bread to the poor.

Whoever is generous will be blessed because he has shared his food with the poor.

He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.

He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.

He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.

He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.

He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.

The good of eye -- he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.

Fjalët e urta 22:9
Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:9
الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير

D Sprüch 22:9
Gsögnt werd, wer gern spenddt, weil yr Arme speist.

Притчи 22:9
Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.

箴 言 22:9
眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 將 食 物 分 給 窮 人 。

眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 将 食 物 分 给 穷 人 。

眼目慈善的就必蒙福,因他將食物分給窮人。

眼目慈善的就必蒙福,因他将食物分给穷人。

Proverbs 22:9
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.

Přísloví 22:9
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.

Ordsprogene 22:9
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.

Spreuken 22:9
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.

משלי 22:9
טֹֽוב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמֹ֣ו לַדָּֽל׃

ט טוב-עין הוא יברך  כי-נתן מלחמו לדל

טוב־עין הוא יברך כי־נתן מלחמו לדל׃

Példabeszédek 22:9
Az irgalmas szemû ember megáldatik, mert adott az õ kenyerébõl a szegénynek.

La sentencoj de Salomono 22:9
Bonokululo estos benata; CXar li donas el sia pano al malricxulo.

SANANLASKUT 22:9
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.

Proverbes 22:9
L'oeil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.

L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.

L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.

Sprueche 22:9
Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.

Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.

Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.

Proverbi 22:9
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.

L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.

AMSAL 22:9
Orang yang baik matanya itu akan diberkati, karena telah diberikannya dari pada rezekinya kepada orang-orang miskin.

잠언 22:9
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라

Proverbia 22:9
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi

Patarliø knyga 22:9
Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.

Proverbs 22:9
Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.

Salomos Ordsprog 22:9
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.

Proverbios 22:9
El generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.

El generoso será bendito, Porque da de su pan al pobre.

El ojo misericordioso será bendito, porque da de su pan al necesitado.

El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.

El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al menesteroso.

Provérbios 22:9
O homem generoso será abençoado, porquanto reparte seu pão com o necessitado.

Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.   

Proverbe 22:9
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.

Притчи 22:9
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлебасвоего.

Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.[]

Ordspråksboken 22:9
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.

Proverbs 22:9
Ang may magandang-loob na mata ay pagpapalain: sapagka't nagbibigay ng kaniyang tinapay sa dukha.

สุภาษิต 22:9
บุคคลที่มีตาแสดงใจกว้างขวางก็จะรับพร เพราะเขาแบ่งส่วนอาหารของเขาแก่คนยากจน

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:9
Cömert olan kutsanır,
Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.[]

Chaâm-ngoân 22:9
Người nào có mắt từ thiện sẽ được phước; Vì người ban bánh mình cho kẻ nghèo khó.

Proverbs 22:8
Top of Page
Top of Page