Proverbs 22:8
Proverbs 22:8
Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.

Those who plant injustice will harvest disaster, and their reign of terror will come to an end.

Whoever sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail.

He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish.

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

The one who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.

Whoever sows wickedness reaps trouble, and the anger he uses for a weapon will be destroyed.

The one who sows iniquity will reap trouble, and the rod of his fury will end.

He that sows evil will reap fraud, and the scepter of his anger will be destroyed.

Whoever plants injustice will harvest trouble, and this weapon of his own fury will be destroyed.

He that sows iniquity shall reap iniquity, and the rod of his anger shall fail.

He that sows iniquity shall reap trouble: and the rod of his anger shall fail.

He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.

He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.

He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.

He that soweth iniquity shall reap calamity: and the rod of his wrath shall fail.

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.

Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.

Fjalët e urta 22:8
Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:8
الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.

D Sprüch 22:8
Wer Unrecht saet, ärnt Unheil; mit seiner Macht geet s abwärts.

Притчи 22:8
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.

箴 言 22:8
撒 罪 孽 的 , 必 收 災 禍 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 廢 掉 。

撒 罪 孽 的 , 必 收 灾 祸 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 废 掉 。

撒罪孽的必收災禍,他逞怒的杖也必廢掉。

撒罪孽的必收灾祸,他逞怒的杖也必废掉。

Proverbs 22:8
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.

Přísloví 22:8
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.

Ordsprogene 22:8
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.

Spreuken 22:8
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.

משלי 22:8
זֹורֵ֣עַ עַ֭וְלָה [יִקְצֹור־ כ] (יִקְצָר־אָ֑וֶן ק) וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֹ֣ו יִכְלֶֽה׃

ח זורע עולה יקצור- (יקצר-) און  ושבט עברתו יכלה

זורע עולה [יקצור־ כ] (יקצר־און ק) ושבט עברתו יכלה׃

Példabeszédek 22:8
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az õ haragjának vesszeje megtöretik.

La sentencoj de Salomono 22:8
Kiu semas maljustajxon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompigxos.

SANANLASKUT 22:8
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.

Proverbes 22:8
Qui sème l'injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.

Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.

Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.

Sprueche 22:8
Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.

Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.

Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.

Proverbi 22:8
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.

Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.

AMSAL 22:8
Barangsiapa yang menabur jahat, ia itu akan menuai celaka, maka hilanglah tongkat geramnya.

잠언 22:8
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라

Proverbia 22:8
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur

Patarliø knyga 22:8
Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.

Proverbs 22:8
Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.

Salomos Ordsprog 22:8
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.

Proverbios 22:8
El que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.

El que siembra iniquidad segará vanidad, Y la vara de su furor perecerá.

El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira será consumida.

El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.

El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y se consumirá la vara de su ira.

Provérbios 22:8
Quem semeia injustiça colherá desgraça, e o castigo de sua soberba será completo.

O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.   

Proverbe 22:8
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -

Притчи 22:8
Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.

Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.[]

Ordspråksboken 22:8
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.

Proverbs 22:8
Siyang naghahasik ng kasamaan ay aani ng kapahamakan; at ang pamalo ng kaniyang poot ay maglilikat.

สุภาษิต 22:8
บุคคลผู้หว่านความชั่วช้าจะเกี่ยวความหายนะ และไม้ถือแห่งความดุเดือดของเขาจะล้มเหลว

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:8
Fesat eken dert biçer,
Gazabının değneği yok olur.[]

Chaâm-ngoân 22:8
Kẻ nào giao sự bất công sẽ gặt điều tai họa; Và cây roi thạnh nộ nó sẽ bị gãy đi.

Proverbs 22:7
Top of Page
Top of Page