Proverbs 22:6
Proverbs 22:6
Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.

Direct your children onto the right path, and when they are older, they will not leave it.

Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it.

Train a child in the way appropriate for him, and when he becomes older, he will not turn from it.

Train a child in the way that he should go, and when he is old he will not turn from it.

He that reproves a boy concerning the beginning of his way, even if he becomes old he will not turn away from it.

Train a child in the way he should go, and even when he is old he will not turn away from it.

Train up a child in the way he should go; even when he is old, he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.

It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.

Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.

Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.

Fjalët e urta 22:6
Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:6
ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.

D Sprüch 22:6
Wiest önn Buebn als ayn junger erzieghst, ganz yso ist yr alter aau non.

Притчи 22:6
Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.

箴 言 22:6
教 養 孩 童 , 使 他 走 當 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。

教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。

教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。

教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。

Proverbs 22:6
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.

Přísloví 22:6
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.

Ordsprogene 22:6
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.

Spreuken 22:6
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.

משלי 22:6
חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכֹּ֑ו גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃

ו חנך לנער על-פי דרכו--  גם כי-יזקין לא-יסור ממנה

חנך לנער על־פי דרכו גם כי־יזקין לא־יסור ממנה׃

Példabeszédek 22:6
Tanítsd a gyermeket az õ útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.

La sentencoj de Salomono 22:6
Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj ecx maljunigxinte li ne deklinigxos de gxi.

SANANLASKUT 22:6
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.

Proverbes 22:6
Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu'il vieillira, il ne s'en détournera point.

Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.

Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.

Sprueche 22:6
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.

Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.

Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.

Proverbi 22:6
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.

Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.

AMSAL 22:6
Ajarkanlah seorang budak segala permulaan jalannya yang patut, maka pada masa tuanya tiada ia akan undur dari padanya.

잠언 22:6
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라

Proverbia 22:6
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea

Patarliø knyga 22:6
Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.

Proverbs 22:6
Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.

Salomos Ordsprog 22:6
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.

Proverbios 22:6
Enseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él.

Instruye al niño en el camino que debe andar, Y aun cuando sea viejo no se apartará de él.

Instruye al niño en el camino que debe andar; y aun cuando fuere viejo no se apartará de él.

Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.

Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.

Provérbios 22:6
Ensina a criança no Caminho em que deve andar, e mesmo quando for idoso não se desviará dele!

Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.   

Proverbe 22:6
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -

Притчи 22:6
Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.

Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.[]

Ordspråksboken 22:6
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.

Proverbs 22:6
Turuan mo ang bata sa daan na dapat niyang lakaran, at pagka tumanda man siya ay hindi niya hihiwalayan.

สุภาษิต 22:6
จงฝึกเด็กในทางที่เขาควรจะเดินไป และเมื่อเขาชราแล้ว เขาจะไม่พรากจากทางนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:6
Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir,
Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.[]

Chaâm-ngoân 22:6
Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo; Dầu khi nó trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.

Proverbs 22:5
Top of Page
Top of Page