Proverbs 22:3
Proverbs 22:3
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.

A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.

The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.

The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

A sensible person sees danger and takes cover, but the inexperienced keep going and are punished.

The prudent person sees trouble ahead and hides, but the naive continue on and suffer the consequences.

A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.

A prudent one sees an evil man being scourged and is powerfully instructed, but fools pass by him and suffer damage.

Sensible people foresee trouble and hide [from it], but gullible people go ahead and suffer [the consequence].

A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.

A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.

A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.

The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.

The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.

Fjalët e urta 22:3
Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:3
الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.

D Sprüch 22:3
Dyr Kluege seght s Unglück und meidt s; dyr Aimet rennt einhin und büesst.

Притчи 22:3
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред- и страдат.

箴 言 22:3
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。

通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。

通达人见祸藏躲,愚蒙人前往受害。

Proverbs 22:3
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.

Přísloví 22:3
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.

Ordsprogene 22:3
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.

Spreuken 22:3
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.

משלי 22:3
עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃

ג ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר)  ופתיים עברו ונענשו

ערום ׀ ראה רעה [ויסתר כ] (ונסתר ק) ופתיים עברו ונענשו׃

Példabeszédek 22:3
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.

La sentencoj de Salomono 22:3
Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.

SANANLASKUT 22:3
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.

Proverbes 22:3
L'homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.

L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.

L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.

Sprueche 22:3
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.

Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.

Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.

Proverbi 22:3
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.

L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.

AMSAL 22:3
Orang bijaksana itu serta dilihatnya jahat, maka disembunyikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga lalu kena.

잠언 22:3
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

Proverbia 22:3
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno

Patarliø knyga 22:3
Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.

Proverbs 22:3
Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.

Salomos Ordsprog 22:3
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.

Proverbios 22:3
El prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.

El prudente ve el mal y se esconde, Pero los simples siguen adelante y son castigados.

El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.

El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.

El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.

Provérbios 22:3
O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o incauto, contudo, passa adiante e sofre as consequências.

O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.   

Proverbe 22:3
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -

Притчи 22:3
Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются.

Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.[]

Ordspråksboken 22:3
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.

Proverbs 22:3
Ang mabait na tao ay nakakakita ng kasamaan at nagkukubli: nguni't dinadaanan ng musmos at nagtitiis.

สุภาษิต 22:3
คนหยั่งรู้เห็นอันตรายและซ่อนตัวของเขาเสีย แต่คนเขลาเดินเรื่อยไปและรับโทษ

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:3
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,
Bönse öne atılır ve zarar görür.[]

Chaâm-ngoân 22:3
Người khôn ngoan thấy đều tai vạ, và ẩn mình; Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.

Proverbs 22:2
Top of Page
Top of Page