Proverbs 22:24
Proverbs 22:24
Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,

Don't befriend angry people or associate with hot-tempered people,

Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,

Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,

Don't make friends with a hot-tempered man, and do not associate with someone who is easily angered,

Do not make friends with an angry person, and do not associate with a wrathful person,

You shall not be a friend to an angry man and do not enter with a man that is filled with passion,

Do not be a friend of one who has a bad temper, and never keep company with a hothead,

Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:

Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:

Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:

Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:

Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:

Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,

Fjalët e urta 22:24
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:24
لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ

D Sprüch 22:24
Nimm kain Gifthäferl als Freund, laaß mit Hitzköpff di nit ein;

Притчи 22:24
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.

箴 言 22:24
好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;

好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;

好生氣的人,不可與他結交;暴怒的人,不可與他來往。

好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往。

Proverbs 22:24
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim

Přísloví 22:24
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,

Ordsprogene 22:24
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,

Spreuken 22:24
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;

משלי 22:24
אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃

כד אל-תתרע את-בעל אף  ואת-איש חמות לא תבוא

אל־תתרע את־בעל אף ואת־איש חמות לא תבוא׃

Példabeszédek 22:24
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködõvel ne menj;

La sentencoj de Salomono 22:24
Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;

SANANLASKUT 22:24
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,

Proverbes 22:24
Ne sois pas l'ami de l'homme colère, et n'entre pas chez l'homme violent;

Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,

Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;

Sprueche 22:24
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;

Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,

Proverbi 22:24
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,

Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;

AMSAL 22:24
Janganlah bersahabat dengan orang pemarah, dan janganlah berjinak-jinakan dengan orang garang;

잠언 22:24
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

Proverbia 22:24
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso

Patarliø knyga 22:24
Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,

Proverbs 22:24
Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;

Salomos Ordsprog 22:24
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,

Proverbios 22:24
No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,

No te asocies con el hombre iracundo, Ni andes con el hombre violento,

No te asocies con el hombre iracundo, ni te acompañes con el hombre furioso;

No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;

No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;

Provérbios 22:24
Não te associes com quem vive de mau humor, nem caminhes em companhia da pessoa iracunda;

Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;   

Proverbe 22:24
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,

Притчи 22:24
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,

Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,[]

Ordspråksboken 22:24
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,

Proverbs 22:24
Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:

สุภาษิต 22:24
อย่าเป็นมิตรกับคนที่มักโกรธ หรือไปกับคนขี้โมโห

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:24
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;
Tez öfkelenenle yola çıkma.[]

Chaâm-ngoân 22:24
Chớ làm bạn với người hay giận; Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,

Proverbs 22:23
Top of Page
Top of Page