Proverbs 22:21
Proverbs 22:21
teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?

In this way, you may know the truth and take an accurate report to those who sent you.

to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?

To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you?

That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

in order to teach you true and reliable words, so that you may give a dependable report to those who sent you?

to teach you true and reliable advice, so you can give truthful answers to those who sent you?

to show you true and reliable words, so that you may give accurate answers to those who sent you?

That I may make known to you counsel, knowledge, stillness and the words of truth, that you may return the word of truth to him that sends you.

in order to teach you the words of truth so that you can give an accurate report to those who send you?

that I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to those that send unto thee?

That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?

That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you?

To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?

That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.

that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?

To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee?

That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?

To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?

To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.

Fjalët e urta 22:21
në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t'u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:21
لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك

D Sprüch 22:21
Die gib weiter, wenn s ains braucht, wenn der fraagt, der wo di schickt!

Притчи 22:21
За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?

箴 言 22:21
要 使 你 知 道 真 言 的 實 理 , 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。

要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。

要使你知道真言的實理,你好將真言回覆那打發你來的人。

要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。

Proverbs 22:21
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.

Přísloví 22:21
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?

Ordsprogene 22:21
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.

Spreuken 22:21
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.

משלי 22:21
לְהֹודִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ

כא להודיעך--קשט אמרי אמת  להשיב אמרים אמת לשלחיך

להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ פ

Példabeszédek 22:21
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldõidnek.

La sentencoj de Salomono 22:21
Por sciigi al vi la gxustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?

SANANLASKUT 22:21
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.

Proverbes 22:21
pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t'envoient?

Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?

Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?

Sprueche 22:21
daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?

daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?

damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.

Proverbi 22:21
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?

Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.

AMSAL 22:21
Supaya diketahui olehmu akan pegajaran kebenaran yang tertentu, dan engkau dapat memberi jawab kepada orang yang bertanyakan dikau dari hal kebenaran itu.

잠언 22:21
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐

Proverbia 22:21
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te

Patarliø knyga 22:21
kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?

Proverbs 22:21
Kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?

Salomos Ordsprog 22:21
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?

Proverbios 22:21
para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado?

Para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad A fin de que respondas correctamente al que te ha enviado?

para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que puedas responder palabras de verdad a los que a ti envíen?

Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?

para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren?

Provérbios 22:21
com o objetivo de te ensinar princípios dignos de confiança, para poderes responder com verdade ao que te envia?

para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?   

Proverbe 22:21
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -

Притчи 22:21
чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?

чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?[]

Ordspråksboken 22:21
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.

Proverbs 22:21
Upang ipakilala sa iyo ang katunayan ng mga salitang katotohanan, upang iyong maibalik ang mga salita ng katotohanan sa kanila na nagsusugo sa iyo?

สุภาษิต 22:21
เพื่อให้เจ้าทราบถึงความแน่นอนของถ้อยคำแห่งความจริง เพื่อเจ้าจะได้ให้คำตอบที่จริงแก่ผู้ที่ใช้เจ้าไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:21
Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin,
Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.[]

Chaâm-ngoân 22:21
Ðể làm cho con biết sự quả quyết của lời chân lý, Hầu cho con lấy lời thật mà đáp lại với những người sai con?

Proverbs 22:20
Top of Page
Top of Page