Proverbs 22:19 So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you. I am teaching you today--yes, you--so you will trust in the LORD. That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you. So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. I have instructed you today--even you-- so that your confidence may be in the LORD. As a result, your trust will be in the LORD, that's why I'm teaching you today, even you. So that your confidence may be in the LORD, I am making them known to you today--even you. I have informed you today that your trust may be upon Lord Jehovah. so that your trust may be in the LORD. Today I have made them known to you, especially to you. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you. That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you. That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee. That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day. That thy confidence may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee. That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you. That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou. Fjalët e urta 22:19 ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:19 D Sprüch 22:19 Притчи 22:19 箴 言 22:19 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。 我今日以此特別指教你,為要使你倚靠耶和華。 我今日以此特别指教你,为要使你倚靠耶和华。 Proverbs 22:19 Přísloví 22:19 Ordsprogene 22:19 Spreuken 22:19 משלי 22:19 לִהְיֹ֣ות בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הֹודַעְתִּ֖יךָ הַיֹּ֣ום אַף־אָֽתָּה׃ יט להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף־אתה׃ Példabeszédek 22:19 La sentencoj de Salomono 22:19 SANANLASKUT 22:19 Proverbes 22:19 Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi. Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel. Sprueche 22:19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut. damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich. Proverbi 22:19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore. AMSAL 22:19 잠언 22:19 Proverbia 22:19 Patarliø knyga 22:19 Proverbs 22:19 Salomos Ordsprog 22:19 Proverbios 22:19 Para que tu confianza esté en el SEÑOR, te he instruido hoy a ti también. Para que tu confianza esté en el SEÑOR, Te he instruido hoy a ti también. Para que tu confianza sea en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también. Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también. Para que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también. Provérbios 22:19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo. Proverbe 22:19 Притчи 22:19 Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты [помни].[] Ordspråksboken 22:19 Proverbs 22:19 สุภาษิต 22:19 Süleyman'ın Özdeyişleri 22:19 Chaâm-ngoân 22:19 |