Proverbs 22:15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him. Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him. A child's heart has a tendency to do wrong, but the rod of discipline removes it far away from him. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him. Senselessness disturbs the heart of a boy and a rod of discipline puts it far from him. Foolishness is firmly attached to a child's heart. Spanking will remove it far from him. Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him. Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away. Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him. Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him. Fjalët e urta 22:15 ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:15 D Sprüch 22:15 Притчи 22:15 箴 言 22:15 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以遠遠趕除。 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。 Proverbs 22:15 Přísloví 22:15 Ordsprogene 22:15 Spreuken 22:15 משלי 22:15 אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ טו אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו אולת קשורה בלב־נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ Példabeszédek 22:15 La sentencoj de Salomono 22:15 SANANLASKUT 22:15 Proverbes 22:15 La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui. La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui. Sprueche 22:15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben. Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen. Proverbi 22:15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui. AMSAL 22:15 잠언 22:15 Proverbia 22:15 Patarliø knyga 22:15 Proverbs 22:15 Salomos Ordsprog 22:15 Proverbios 22:15 La necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él. La necedad está ligada al corazón del niño, Pero la vara de la disciplina lo alejará de ella. La necedad está ligada al corazón del muchacho; mas la vara de la corrección la alejará de él. La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él. La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él. Provérbios 22:15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele. Proverbe 22:15 Притчи 22:15 Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.[] Ordspråksboken 22:15 Proverbs 22:15 สุภาษิต 22:15 Süleyman'ın Özdeyişleri 22:15 Chaâm-ngoân 22:15 |