Proverbs 21:7
Proverbs 21:7
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.

The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.

The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.

The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.

Devastation caused by the wicked will drag them away because they refuse to do what is just.

The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.

The shipwreck of the evil will come upon them, because they did not choose to do justice.

The violence of wicked people will drag them away since they refuse to do what is just.

The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment.

The violence of the wicked shall destroy them; because they refuse to do justice.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.

The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.

The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.

The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.

The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.

Fjalët e urta 21:7
Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:7
اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل.

D Sprüch 21:7
Schaach schwaibt d Fräfler wögghin, weil s nix Rechts nit tuen wollnd.

Притчи 21:7
Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, Защото отказват да вършат това, което е право.

箴 言 21:7
惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。

恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。

惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。

恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。

Proverbs 21:7
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.

Přísloví 21:7
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.

Ordsprogene 21:7
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.

Spreuken 21:7
De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.

משלי 21:7
שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגֹורֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשֹׂ֥ות מִשְׁפָּֽט׃

ז שד-רשעים יגורם  כי מאנו לעשות משפט

שד־רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃

Példabeszédek 21:7
Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.

La sentencoj de Salomono 21:7
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon.

SANANLASKUT 21:7
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.

Proverbes 21:7
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.

La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.

Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.

Sprueche 21:7
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.

Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.

Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.

Proverbi 21:7
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.

Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto.

AMSAL 21:7
Kerusakan orang jahat akan makan terus ke dalamnya, sebab engganlah mereka itu akan berbuat benar.

잠언 21:7
악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라

Proverbia 21:7
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium

Patarliø knyga 21:7
Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.

Proverbs 21:7
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.

Salomos Ordsprog 21:7
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.

Proverbios 21:7
La violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia.

La violencia de los impíos los arrastrará, Porque se niegan a obrar con justicia.

La rapiña de los impíos los destruirá; porque rehúsan hacer juicio.

La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.

La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.

Provérbios 21:7
A própria violência dos ímpios se encarregará de destruí-los, porque se negam a fazer o que é certo.

A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.   

Proverbe 21:7
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -

Притчи 21:7
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.[]

Ordspråksboken 21:7
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.

Proverbs 21:7
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.

สุภาษิต 21:7
ความทารุณของคนชั่วร้ายจะกวาดเขาไป เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมทำสิ่งที่ยุติธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:7
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür,
Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.[]

Chaâm-ngoân 21:7
Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng nó đi; Vì chúng nó không khứng làm điều ngay thẳng.

Proverbs 21:6
Top of Page
Top of Page