Proverbs 21:31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD. The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the LORD. The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the LORD. The horse may be prepared for the day of battle, but to the LORD goes the victory. A horse is prepared for the day of battle, but the victory is from the LORD. The horse is prepared for the day of war, but salvation is of Lord Jehovah. The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. The horse is prepared against the day of battle, but salvation is of the LORD. The horse is prepared for the day of battle: but safety is of the LORD. The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah. The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety. The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah. The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD, The horse is prepared against the day of battle: but safety is from the LORD. The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh. A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance is of Jehovah! Fjalët e urta 21:31 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:31 D Sprüch 21:31 Притчи 21:31 箴 言 21:31 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。 馬是為打仗之日預備的,得勝乃在乎耶和華。 马是为打仗之日预备的,得胜乃在乎耶和华。 Proverbs 21:31 Přísloví 21:31 Ordsprogene 21:31 Spreuken 21:31 משלי 21:31 ס֗וּס מ֭וּכָן לְיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃ לא סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ Példabeszédek 21:31 La sentencoj de Salomono 21:31 SANANLASKUT 21:31 Proverbes 21:31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel. Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel. Sprueche 21:31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN. Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe. Proverbi 21:31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore. AMSAL 21:31 잠언 21:31 Proverbia 21:31 Patarliø knyga 21:31 Proverbs 21:31 Salomos Ordsprog 21:31 Proverbios 21:31 Se prepara al caballo para el día de la batalla, pero la victoria es del SEÑOR. Se prepara al caballo para el día de la batalla, Pero la victoria es del SEÑOR. El caballo se prepara para el día de la batalla; pero la victoria viene de Jehová. El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar. El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar. Provérbios 21:31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória. Proverbe 21:31 Притчи 21:31 Коня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.[] Ordspråksboken 21:31 Proverbs 21:31 สุภาษิต 21:31 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:31 Chaâm-ngoân 21:31 |