Proverbs 21:3
Proverbs 21:3
To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

The LORD is more pleased when we do what is right and just than when we offer him sacrifices.

To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do righteousness and justice Is desired by the LORD more than sacrifice.

To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Doing what is righteous and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Whoever does righteousness and judgment is chosen to Lord Jehovah by sacrifice.

Doing what is right and fair is more acceptable to the LORD than offering a sacrifice.

To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.

To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.

To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.

Fjalët e urta 21:3
Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:3
فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة.

D Sprüch 21:3
Recht uebn und Gerechtigkeit sticht bei n Herrn ieds Opfer aus.

Притчи 21:3
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

箴 言 21:3
行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。

行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。

行仁義、公平比獻祭更蒙耶和華悅納。

行仁义、公平比献祭更蒙耶和华悦纳。

Proverbs 21:3
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.

Přísloví 21:3
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.

Ordsprogene 21:3
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.

Spreuken 21:3
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.

משלי 21:3
עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃

ג עשה צדקה ומשפט--  נבחר ליהוה מזבח

עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃

Példabeszédek 21:3
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.

La sentencoj de Salomono 21:3
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.

SANANLASKUT 21:3
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.

Proverbes 21:3
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l'Éternel q'un sacrifice.

La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.

Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.

Sprueche 21:3
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.

Proverbi 21:3
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.

Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.

AMSAL 21:3
Akan melakukan keadilan dan hukum itu disuka Tuhan terlebih dari pada akan korban.

잠언 21:3
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라

Proverbia 21:3
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae

Patarliø knyga 21:3
Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.

Proverbs 21:3
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

Salomos Ordsprog 21:3
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.

Proverbios 21:3
El hacer justicia y derecho es más deseado por el SEÑOR que el sacrificio.

El hacer justicia y derecho Es más deseado por el SEÑOR que el sacrificio.

Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.

Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.

Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.

Provérbios 21:3
Praticar o que é justo e certo é mais aceitável ao SENHOR do que o oferecimento de sacrifícios.

Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.   

Proverbe 21:3
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -

Притчи 21:3
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.[]

Ordspråksboken 21:3
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.

Proverbs 21:3
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.

สุภาษิต 21:3
ที่จะกระทำความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมก็เป็นที่โปรดปรานแด่พระเยโฮวาห์มากกว่าเครื่องสักการบูชา

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:3
RAB kendisine kurban sunulmasından çok,
Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.[]

Chaâm-ngoân 21:3
Làm theo sự công bình và ngay thẳng Ðược đẹp lòng Ðức Giê-hô-va hơn của tế lễ.

Proverbs 21:2
Top of Page
Top of Page