Proverbs 21:2
Proverbs 21:2
A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.

People may be right in their own eyes, but the LORD examines their heart.

Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart.

Every man's way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

All a man's ways seem right to him, but the LORD evaluates the motives.

Every man's lifestyle is proper in his own view, but the LORD weighs the heart.

All of a person's ways seem right in his own opinion, but the LORD evaluates the motives.

All the ways of a man are right in his own eyes, and Lord Jehovah sets the heart in order.

A person thinks everything he does is right, but the LORD weighs hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weighs the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weighs the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.

Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.

Every way of a man is right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.

Fjalët e urta 21:2
Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:2
كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب.

D Sprüch 21:2
Ieder haltt si selbn für grecht, doch dyr Trechtein prüefft dös naach.

Притчи 21:2
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.

箴 言 21:2
人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。

人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。

人所行的在自己眼中都看為正,唯有耶和華衡量人心。

人所行的在自己眼中都看为正,唯有耶和华衡量人心。

Proverbs 21:2
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.

Přísloví 21:2
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.

Ordsprogene 21:2
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.

Spreuken 21:2
Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.

משלי 21:2
כָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבֹּ֣ות יְהוָֽה׃

ב כל-דרך-איש ישר בעיניו  ותכן לבות יהוה

כל־דרך־איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃

Példabeszédek 21:2
Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr.

La sentencoj de Salomono 21:2
CXiuj vojoj de homo estas gxustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.

SANANLASKUT 21:2
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.

Proverbes 21:2
Toute voie de l'homme est droite à ses yeux; mais l'Éternel pèse les coeurs.

Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.

Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.

Sprueche 21:2
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.

Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.

Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.

Proverbi 21:2
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.

Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.

AMSAL 21:2
Segala jalan orang tampaklah betul kepada pemandangannya sendiri, tetapi ditimbang Tuhan akan segala hati adanya.

잠언 21:2
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

Proverbia 21:2
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus

Patarliø knyga 21:2
Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.

Proverbs 21:2
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.

Salomos Ordsprog 21:2
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.

Proverbios 21:2
Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el SEÑOR sondea los corazones.

Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, Pero el SEÑOR sondea los corazones.

Todo camino del hombre es recto en su propia opinión; mas Jehová pesa los corazones.

Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.

Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.

Provérbios 21:2
Todo caminho do homem é reto a seus próprios olhos, mas Yahweh, o SENHOR, é quem julga suas motivações mais íntimas.

Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.   

Proverbe 21:2
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -

Притчи 21:2
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.[]

Ordspråksboken 21:2
Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.

Proverbs 21:2
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.

สุภาษิต 21:2
ทางของคนทุกทางก็ถูกต้องในสายตาของตนเอง แต่พระเยโฮวาห์ทรงพินิจดูจิตใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:2
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır,
Ama niyetlerini tartan RABdir.[]

Chaâm-ngoân 21:2
Các đường lối của loài người đều chánh đáng theo mắt họ; Song Ðức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng.

Proverbs 21:1
Top of Page
Top of Page