Proverbs 21:1
Proverbs 21:1
In the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him.

The king's heart is like a stream of water directed by the LORD; he guides it wherever he pleases.

The king’s heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

The king's heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes.

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

A king's heart is like streams of water in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses.

A king's heart is a water stream that the LORD controls; he directs it wherever he pleases.

The king's heart is in the hand of the LORD like channels of water; he turns it wherever he wants.

The heart of the King is like a stream of waters in the hands of God, and he turns it wherever he chooses.

The king's heart is like streams of water. Both are under the LORD's control. He turns them in any direction he chooses.

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water, he turns it wherever he will.

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will.

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will.

The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.

As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.

The king's heart in the hand of Jehovah is as brooks of water: he turneth it whithersoever he will.

The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

The king's heart is in Yahweh's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.

Rivulets of waters is the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.

Fjalët e urta 21:1
Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:1
قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله.

D Sprüch 21:1
Wie ayn Bach ist s Hertz von n Künig, und dyr Trechtein lenkt s waiß wohin.

Притчи 21:1
Сърцето на царя е в ръката на Господа, [като] водни бразди; Той на където иска го обръща.

箴 言 21:1
王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。

王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。

王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。

王的心在耶和华手中好像垄沟的水,随意流转。

Proverbs 21:1
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.

Přísloví 21:1
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.

Ordsprogene 21:1
En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.

Spreuken 21:1
Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.

משלי 21:1
פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהוָ֑ה עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃

א פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה  על-כל-אשר יחפץ יטנו

פלגי־מים לב־מלך ביד־יהוה על־כל־אשר יחפץ יטנו׃

Példabeszédek 21:1
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!

La sentencoj de Salomono 21:1
Kiel akvaj torentoj estas la koro de regxo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li gxin direktas.

SANANLASKUT 21:1
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.

Proverbes 21:1
Le coeur d'un roi, dans la main de l'Éternel, est des ruisseaux d'eau; il l'incline à tout ce qui lui plaît.

Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.

Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.

Sprueche 21:1
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.

Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.

Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.

Proverbi 21:1
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.

Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.

AMSAL 21:1
Bahwa hati raja adalah dalam tangan Tuhan seperti air sungai, dialirkan-Nya barang ke mana dikehendaki-Nya.

잠언 21:1
왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라

Proverbia 21:1
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud

Patarliø knyga 21:1
Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.

Proverbs 21:1
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.

Salomos Ordsprog 21:1
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.

Proverbios 21:1
Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place.

Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place.

El corazón del rey está en la mano de Jehová, como los arroyos de agua, Él lo inclina hacia donde quiere.

COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.

Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.

Provérbios 21:1
O coração do rei é como um ribeiro de águas caudalosas nas mãos do SENHOR; este o inclina para onde deseja.

Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.   

Proverbe 21:1
Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -

Притчи 21:1
Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Оннаправляет его.

Сердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.[]

Ordspråksboken 21:1
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.

Proverbs 21:1
Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.

สุภาษิต 21:1
พระทัยกษัตริย์เป็นเหมือนธารน้ำในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์จะหันไปไหนๆตามแต่พระองค์ทรงโปรด

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:1
Kralın yüreği RABbin elindedir,
Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.[]

Chaâm-ngoân 21:1
Lòng của vua ở trong tay Ðức Giê-hô-va khác nào dòng nước chảy; Ngài làm nghiêng lệch nó bề nào tùy ý Ngài muốn.

Proverbs 20:30
Top of Page
Top of Page