Proverbs 21:29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways. The wicked bluff their way through, but the virtuous think before they act. A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to his ways. A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure. A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. A wicked man puts on a bold face, but the upright man considers his way. The wicked man puts up a bold appearance, but the upright thinks about what he is doing. A wicked person shows boldness with his face, but as for the upright, he discerns his ways. The face of an evil man is shameless, and he who is upright establishes the ways of his soul. A wicked person puts up a bold front, but a decent person's way of life is his own security. The wicked man hardens his face, but as for the upright, he orders his ways. A wicked man hardens his face: but as for the upright, he considers his way. A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way. A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways. The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way. A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way. A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways. A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways. A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way. Fjalët e urta 21:29 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:29 D Sprüch 21:29 Притчи 21:29 箴 言 21:29 恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。 惡人臉無羞恥,正直人行事堅定。 恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。 Proverbs 21:29 Přísloví 21:29 Ordsprogene 21:29 Spreuken 21:29 משלי 21:29 הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ [יָכִין כ] (יָבִ֬ין ק) [דְּרָכָיו כ] (דַּרְכֹּֽו׃ ק) כט העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) העז איש רשע בפניו וישר הוא ׀ [יכין כ] (יבין ק) [דרכיו כ] (דרכו׃ ק) Példabeszédek 21:29 La sentencoj de Salomono 21:29 SANANLASKUT 21:29 Proverbes 21:29 Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie. L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies. Sprueche 21:29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen. Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit. Proverbi 21:29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie. AMSAL 21:29 잠언 21:29 Proverbia 21:29 Patarliø knyga 21:29 Proverbs 21:29 Salomos Ordsprog 21:29 Proverbios 21:29 El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino. El hombre impío muestra audacia en su rostro, Pero el recto asegura su camino. El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos. El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos. El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos. Provérbios 21:29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos. Proverbe 21:29 Притчи 21:29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.[] Ordspråksboken 21:29 Proverbs 21:29 สุภาษิต 21:29 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:29 Chaâm-ngoân 21:29 |