Proverbs 21:27 The sacrifice of the wicked is detestable-- how much more so when brought with evil intent! The sacrifice of an evil person is detestable, especially when it is offered with wrong motives. The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent. The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent! The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? The sacrifice of a wicked person is detestable-- how much more so when he brings it with ulterior motives! What the wicked person sacrifices is detestable— how much more when he offers it with vile motives! The wicked person's sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent! The sacrifice of the evil ones is detested before Lord Jehovah because they bring it in evil. The sacrifice of wicked people is disgusting, especially if they bring it with evil intent. The sacrifice of the wicked is abomination; how much more, when he brings it with lewdness? The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind? The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind? The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind! The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose! The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind! The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind! The sacrifice of the wicked is abomination, Much more when in wickedness he bringeth it. Fjalët e urta 21:27 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:27 D Sprüch 21:27 Притчи 21:27 箴 言 21:27 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ? 惡人的祭物是可憎的,何況他存惡意來獻呢? 恶人的祭物是可憎的,何况他存恶意来献呢? Proverbs 21:27 Přísloví 21:27 Ordsprogene 21:27 Spreuken 21:27 משלי 21:27 זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תֹּועֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃ כז זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו זבח רשעים תועבה אף כי־בזמה יביאנו׃ Példabeszédek 21:27 La sentencoj de Salomono 21:27 SANANLASKUT 21:27 Proverbes 21:27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles! Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention? Sprueche 21:27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert. Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt. Proverbi 21:27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza! AMSAL 21:27 잠언 21:27 Proverbia 21:27 Patarliø knyga 21:27 Proverbs 21:27 Salomos Ordsprog 21:27 Proverbios 21:27 El sacrificio de los impíos es abominación, cuánto más trayéndolo con mala intención. El sacrificio de los impíos es abominación, Cuánto más trayéndolo con mala intención. El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad! Provérbios 21:27 O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna! Proverbe 21:27 Притчи 21:27 Жертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.[] Ordspråksboken 21:27 Proverbs 21:27 สุภาษิต 21:27 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:27 Chaâm-ngoân 21:27 |