Proverbs 21:25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work. Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work. The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work; The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. A slacker's craving will kill him because his hands refuse to work. What the lazy person craves will kill him, because his hands refuse to work. What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work. The lust of the lazy one kills him, because he does not choose to work with his hands. The desire of a lazy person will kill him because his hands refuse to work. The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour. The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labor. The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labor. The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor. Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all. The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work: The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor. The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work. Fjalët e urta 21:25 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:25 D Sprüch 21:25 Притчи 21:25 箴 言 21:25 懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。 懶惰人的心願將他殺害,因為他手不肯做工。 懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。 Proverbs 21:25 Přísloví 21:25 Ordsprogene 21:25 Spreuken 21:25 משלי 21:25 תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃ כה תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות תאות עצל תמיתנו כי־מאנו ידיו לעשות׃ Példabeszédek 21:25 La sentencoj de Salomono 21:25 SANANLASKUT 21:25 Proverbes 21:25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler; Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler. Sprueche 21:25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen. Proverbi 21:25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare. AMSAL 21:25 잠언 21:25 Proverbia 21:25 Patarliø knyga 21:25 Proverbs 21:25 Salomos Ordsprog 21:25 Proverbios 21:25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar; El deseo del perezoso lo mata, Porque sus manos rehúsan trabajar; El deseo del perezoso le mata, porque sus manos rehúsan trabajar; El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar. El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar. Provérbios 21:25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar. Proverbe 21:25 Притчи 21:25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;[] Ordspråksboken 21:25 Proverbs 21:25 สุภาษิต 21:25 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:25 Chaâm-ngoân 21:25 |